Hvað þýðir pascolo í Ítalska?

Hver er merking orðsins pascolo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pascolo í Ítalska.

Orðið pascolo í Ítalska þýðir vin, Beitiland, beitiland. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pascolo

vin

noun (prateria da pascolo)

Beitiland

noun (distesa erbosa generalmente utilizzata per il nutrimento di animali erbivori)

Hollywood era un pascolo, ma il cinema muto era all'apice.
Hollywood var beitiland kúa en þöglar myndir voru vinsælar.

beitiland

noun

Hollywood era un pascolo, ma il cinema muto era all'apice.
Hollywood var beitiland kúa en þöglar myndir voru vinsælar.

Sjá fleiri dæmi

Cresce ancora il vivace lilla una generazione dopo la porta e architrave e davanzale ci sono più, svolgendo il suo dolce profumo di fiori di ogni primavera, per essere spennati dal viaggiatore meditare; piantato e curato una volta dalle mani dei bambini, di fronte al cortile di piazzole - ormai in piedi da wallsides in pensione pascoli, e dando luogo a nuovi ascendente foreste; - l'ultimo di quella stirp, sogliole superstite di quella famiglia.
Enn vex vivacious Lilac kynslóð eftir dyrnar og lintel og the Sill eru farin, þróast sweet- ilmandi blóm sitt á vorin, til að vera grænt af musing ferðast, gróðursett og haft tilhneigingu einu með höndum barna, fyrir framan- garðinum Lóðir - nú standa við wallsides í eftirlaunum haga, og gefa stað til nýja- vaxandi skógum, - síðasta sem stirp, il Survivor þess fjölskyldu.
Dato che i loro pascoli vengono spogliati, passino pure la notte cinti di sacco, in lutto per la perdita del loro guadagno.
Þar sem haglendi þeirra er upp urið mega þeir eyða nóttinni í hærusekk og harma tekjutap sitt.
(Michea 6:8) Tali qualità sono essenziali quando bisogna prendere decisioni che riguardano la vita e il sacro servizio delle ‘pecore del pascolo di Geova’. — Salmo 100:3.
(Míka 6:8) Það er ákaflega mikilvægt þegar taka þarf ákvarðanir sem varða líf og heilaga þjónustu ‚gæsluhjarðar‘ Guðs. − Sálmur 100:3.
Dice chiaramente che se i grandi ranch a nord del fiume Picketwire, vincono la battaglia di mantenere il pascolo libero, allora le vostre aziende, il vostro grano, i piccoli negozianti e il resto, il futuro dei bambini, sarà tutto finito, sparito!
Hér segir skũrum stöfum ađ ef bændur norđan Picketwire-árinnar vinna baráttuna um ađ allt svæđiđ sé ūeirra bithagi, ūá eru allir bķndabæir, allt korn, litlir búđareigendur og allt, framtíđ barna ykkar, ūá hverfur ūađ allt saman!
3 Per salvare le pecore del pascolo di Dio che si sono smarrite ci vogliono premurosi sforzi.
3 Það þarf að leggja eitthvað á sig til að bjarga sauð sem hefur villst frá gæsluhjörð Guðs.
Le terre assegnate loro nel paese di Canaan stavano ad est del Giordano e contenevano buoni pascoli con abbondante acqua.
Landið sem þeim var úthlutað í Kanaanlandi var austan Jórdanárinnar og var gott haglendi auðugt af vatni.
Evidentemente al tempo di Davide le aree montuose incolte venivano usate per il pascolo.
Á þessum tíma var óræktað hálendi líklega notað sem beitiland.
Nelle Scritture appezzamento di terreno usato per la coltivazione o il pascolo.
Í ritningunum, opið landsvæði notað til ræktunar eða beitar.
Gesù, il Buon Pastore, ci chiama quando ci allontaniamo e, se impariamo a prestare attenzione alla Sua voce, ci guida sino ai pascoli sicuri della salvezza e della vita eterna, proteggendoci dai pericoli della morte e del peccato.
Jesús, góði hirðirinn, kallar á okkur þegar við villumst frá, og ef við lærum að hlýða raust hans, mun hann leiða okkur á örugga beitihaga sáluhjálpar og eilífs lífs og vernda okkur gegn hættum dauða og syndar.
Egli mi fa riposar in verdi pascoli... "
Á grænum grundum lætur hann mig hvílast... "
39 E quando li ebbe cacciati lontano, ritornò, e abbeverarono le greggi e le ricondussero al pascolo del re; ed essi entrarono dal re, portando le braccia che erano state tagliate dalla spada di Ammon, di coloro che avevano cercato di ucciderlo; e furono portate al re a testimonianza delle cose che avevano fatto.
39 Og þegar hann hafði rekið þá langt í burtu, sneri hann aftur og þeir brynntu hjörðum sínum og sneru þeim aftur til beitilands konungs. Því næst fóru þeir inn til konungs og tóku með sér handleggina, sem með sverði Ammons höfðu verið höggnir af þeim, er leituðust við að drepa hann.
Secondo un manuale sull’allevamento degli ovini, “chi si limita a portare le pecore al pascolo non interessandosi minimamente di loro nel giro di pochi anni si ritroverà probabilmente con molti esemplari malati e non redditizi”.
Í handbók um sauðfjárrækt segir að „sá sem rekur féð bara út í haga og sinnir því ekki meir situr líklega uppi með sjúkt og afurðalítið fé eftir nokkur ár“.
Quante volte deve avere osservato l’immensità dei cieli stellati mentre nella quiete della notte badava ai greggi di suo padre in quei pascoli solitari!
Oft hlýtur hann að hafa starað upp í víðáttur næturhiminsins er hann gætti sauða föður síns í kyrrlátum og einmanalegum úthögum.
Ciò era dovuto anche ai ricchi pascoli della zona.
Gott beitiland átti sinn þátt í því.
Nel pascolo aveva un posto dove preferiva stare, sotto una quercia.
Hann átti uppáhaldsstađ úti á enginu undir korktré.
Con il bastone dirige e guida le greggi verso pascoli erbosi, e le difende dai loro nemici”.
Með stafnum stjórnar hann hjörðinni, leiðir hana á grösug beitilönd og ver hana gegn óvinum.“
" Nell'anno 1690 alcune persone erano su un alto colle osservare le balene e zampilli sportive con l'altro, quando uno ha osservato: lì - indicando il mare - è un pascolo verde dove i nostri figli nipoti andrà per il pane. "
" Árið 1690 sumir aðilar voru á háum hól að fylgjast með hvölum spouting og íþrótta við hverja aðra, þegar einn fram: þar - sem bendir til sjávar - er grænn hagi þar Grand- barna börnin okkar munu fara fyrir brauð. "
Quando sorse un problema tra i suoi mandriani e quelli di suo nipote Lot e fu evidente che avrebbero dovuto trovare pascoli separati, Abraamo lasciò generosamente che fosse Lot a scegliere per primo.
Þegar kom til árekstra milli fjárhirða hans og fjárhirða Lots, frænda hans, varð ljóst að þeir yrðu að finna hvor sitt beitilandið. Abraham sýndi það örlæti að leyfa Lot að velja fyrst.
Come lui, consideriamo le persone di ogni razza e nazione potenziali “pecore del suo pascolo”?
Lítum við á einstaka menn af öllum þjóðum og kynþáttum sem hugsanlega sauði hans og „gæsluhjörð“?
5 “Mi fa giacere in erbosi pascoli”.
5 „Á grænum grundum lætur hann mig hvílast.“
Hollywood era un pascolo, ma il cinema muto era all'apice.
Hollywood var beitiland kúa en þöglar myndir voru vinsælar.
«Andate a Hjálmholt, cercatelo nei pascoli del prefetto e portatemelo», disse lei.
Farið í Hjálmholt og leitið að þessum hesti í högum sýslumanns, og færið mér hann, sagði hún.
Geova spiega: “Saron deve divenire un pascolo per le pecore e il bassopiano di Acor un luogo di riposo per i bovini, per il mio popolo che mi avrà cercato”.
Jehóva segir: „Saron skal verða að beitilandi fyrir hjarðir og Akordalur að nautastöðli fyrir þá af þjóð minni, sem leita mín.“
Nel corso dell’anno successivo, le ceneri e le sostanze tossiche che si erano depositate sui pascoli islandesi uccisero più del 50 per cento dei bovini e circa l’80 per cento dei cavalli e delle pecore.
Aska og eiturefni lögðust á gras og bithaga með þeim afleiðingum að næsta árið féll meira en helmingur nautgripa hér á landi og um 80 prósent hrossa og sauðfjár.
Dall’altro lato c’era il più bel pascolo che avessi mai visto, credo . . .
Hinum megin girðingarinnar var fegursta haglendi sem ég held að ég hafi nokkurn tíma augum litið. . . .

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pascolo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.