Hvað þýðir mismísimo í Spænska?
Hver er merking orðsins mismísimo í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mismísimo í Spænska.
Orðið mismísimo í Spænska þýðir samur, sjálfur, raunverulegt, sig, jafnvel. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mismísimo
samur(same) |
sjálfur(himself) |
raunverulegt(actual) |
sig(himself) |
jafnvel
|
Sjá fleiri dæmi
Hemos de ver “el mismísimo conocimiento de Dios” como “plata” y como “tesoros escondidos”. Við þurfum að líta á ‚þekkinguna á Guði‘ eins og ‚silfur,‘ og ‚fólginn fjársjóð.‘ |
¿Cómo ha engañado Satanás a la humanidad en cuanto a la mismísima existencia de él? Hvernig hefur Satan blekkt mannkynið í sambandi við tilvist sína? |
Además, a medida que millones de personas aprendan a hacer la voluntad de Dios, el conocimiento de Jehová irá llenando la Tierra como las aguas cubren el mismísimo mar. Enn fremur mun þekkingin á Jehóva fylla jörðina eins og djúp sjávarins er vötnum hulið þegar milljónir manna í viðbót læra og gera vilja Guðs. |
Su mismísima vida depende de que responda a ese mensaje con aprecio y acción. Líf þitt veltur á því hvort þú tekur þakklátur á móti þeim boðskap og lætur það viðhorf birtast í verki. |
La mismísima idea de que causaríamos oprobio a Dios debería impedir que en alguna ocasión violáramos la palabra que hubiéramos dado. Aðeins tilhugsunin um að smána Guð ætti að aftra okkur frá að ganga nokkurn tíma á bak orða okkar. |
Proverbios 2:10-19 comienza diciendo: “Cuando la sabiduría entre en tu corazón y el conocimiento mismo se haga agradable a tu mismísima alma, la capacidad de pensar misma te vigilará, el discernimiento mismo te salvaguardará”. Orðskviðirnir 2:10-19 hefjast með orðunum: „Speki mun koma í hjarta þitt, og þekking verða sálu þinni yndisleg. Aðgætni mun vernda þig, og hyggindin varðveita þig.“ |
‘Si sigues buscando esto como a tesoros escondidos, hallarás el mismísimo conocimiento de Dios.’ (PROVERBIOS 2:4, 5.) ‚Ef þú leitar að þeim eins og fólgnum fjársjóðum munt þú öðlast þekkingu á Guði.‘ — Orðskviðirnir 2:4, 5. |
Viene el mismísimo día de Jehová, cruel tanto con furor como con cólera ardiente, [...] para aniquilar a los pecadores de la tierra de en medio de ella.” „Sjá, dagur Drottins kemur, grimmilegur, með heift og brennandi reiði, til að . . . afmá syndarana af henni.“ |
Señalando a la restauración de la adoración verdadera tanto en tiempos antiguos como en nuestros días, Isaías 60:1 declara: “Levántate, oh mujer, despide luz, porque ha venido tu luz y sobre ti ha brillado la mismísima gloria de Jehová”. Í Jesaja 60:1 er fjallað um endurreisn sannrar tilbeiðslu forðum daga. Þar segir: „Statt upp, skín þú, því að ljós þitt kemur og dýrð Drottins rennur upp yfir þér!“ |
8 Un sabio de la antigüedad dijo: “Hijo mío, si recibes mis dichos y atesoras contigo mis propios mandamientos, de modo que con tu oído prestes atención a la sabiduría, para que inclines tu corazón al discernimiento; si, además, clamas por el entendimiento mismo y das tu voz por el discernimiento mismo, si sigues buscando esto como a la plata, y como a tesoros escondidos sigues en busca de ello, en tal caso entenderás el temor de Jehová, y hallarás el mismísimo conocimiento de Dios” (Proverbios 2:1-5). 8 Spekingur til forna sagði: „Son minn [eða dóttir], ef þú veitir orðum mínum viðtöku og geymir boðorð mín hjá þér, svo að þú ljáir spekinni athygli þína, hneigir hjarta þitt að hyggindum, já, ef þú kallar á skynsemina og hrópar á hyggindin, ef þú leitar að þeim sem að silfri og grefst eftir þeim eins og fólgnum fjársjóðum, þá munt þú skilja, hvað ótti [Jehóva] er, og öðlast þekking á Guði.“ — Orðskviðirnir 2: 1-5. |
La Biblia promete: “Si, además, clamas por el entendimiento [...,] hallarás el mismísimo conocimiento de Dios” (Proverbios 2:3-5). Biblían lofar þér að ,ef þú kallar á skynsemina þá mun þér veitast þekking á Guði‘. – Orðskviðirnir 2:3-5. |
Además, debemos ‘poner la boca en el mismísimo polvo’, es decir, someternos humildemente a las pruebas reconociendo que si Dios las permite, es por una buena razón. Við skulum ‚beygja munninn ofan að jörðu‘ með því að þola þrengingarnar með auðmýkt, minnug þess að Guð leyfir ekki að neitt hendi okkur nema hafa fullt tilefni til þess. |
En cuanto a los inicuos, serán cortados de la mismísima tierra”. En hinir óguðlegu munu upprættir verða úr landinu.“ |
Como indica Isaías 28:17, “el granizo tiene que barrer el refugio de una mentira, y las aguas mismas inundarán el mismísimo escondrijo”. Í Jesaja 28:17 segir: „Þá mun hagl sópa burt hæli lyginnar og vatnsflóð skola burt skjólinu.“ |
¡Qué privilegio tenemos de entender cosas que interesan a los mismísimos ángeles! Það er mikill heiður fyrir okkur að skilja jafnvel það sem englana fýsir að vita. |
Y también contamos con la ayuda de Jehová, quien guarda “el mismísimo camino de los que le son leales” (Pro. Og Jehóva „varðveitir veg sinna guðhræddu“. — Orðskv. |
21 “Las montañas y las colinas mismas se alegrarán delante de ustedes con clamor gozoso, y todos los mismísimos árboles del campo batirán las manos. 21 „Fjöll og hálsar skulu hefja upp fagnaðarsöng fyrir yður, og öll tré merkurinnar klappa lof í lófa. |
En armonía con esto, ¿se vale usted de su mismísima historia personal y de sus años de fiel servicio como ministro cristiano dedicado para animar a otras personas? Notar þú þá sögu sjálfs þín og ár í trúfastri þjónustu sem vígður kristinn þjónn orðsins, til að uppörva og hvetja aðra? |
En nuestros dos números siguientes de La Atalaya se considerarán estas mismísimas preguntas. Næstu tvö tölublöð Varðturnsins munu fjalla um það. |
24 Isaías nos asegura: “Los mismísimos redimidos por Jehová volverán y ciertamente vendrán a Sión con clamor gozoso; y habrá regocijo hasta tiempo indefinido sobre la cabeza de ellos”. 24 Jesaja fullvissar okkur: „Hinir endurkeyptu [Jehóva] skulu aftur hverfa. |
Pudiera ser que necesitáramos la ayuda de los mismísimos a quienes no apreciamos particularmente. Kannski stöndum við skyndilega í þeim sporum að þarfnast hjálpar þeirra sem við mátum ekki sérstaklega að verðleikum. |
(Revelación 17:2.) ¡Para que pueda atraer a los gobernantes políticos del mundo, a los mismísimos “reyes de la tierra”, esta tiene que ser una ramera atrayente que cuente con buenas relaciones! (Opinberunarbókin 17:2) Þetta hlýtur að vera lokkandi skækja með góð sambönd fyrst hún getur tælt til sín valdhafa heimsins, sjálfa ‚konunga jarðarinnar‘! |
Son los mismísimos que demuestran que la sustancia de la ley está escrita en sus corazones, mientras su conciencia da testimonio con ellos y, entre sus propios pensamientos, están siendo acusados o hasta excusados” (Romanos 2:14, 15). Þeir sýna, að krafa lögmálsins er rituð í hjörtum þeirra, með því að samviska þeirra ber þessu vitni og hugrenningar þeirra, sem ýmist ásaka þá eða afsaka.“ — Rómverjabréfið 2:14, 15. |
‘Nefesh’ [né·fesch] es la persona misma, su necesidad de alimentarse, la mismísima sangre de sus venas, su propio ser”. ‚Nefesh‘ er persónan sjálf, þörf hennar á fæðu, sjálft blóðið í æðum hennar, tilvera hennar.“ |
(Proverbios 2:10-12.) Estas palabras dan a entender que tenemos que desarrollar un deseo ardiente de adquirir conocimiento exacto, que puede influir en el corazón y la mismísima alma. * (Orðskviðirnir 2:10-12) Þessi orð gefa til kynna að við verðum að rækta með okkur brennandi löngun í nákvæma þekkingu sem getur haft áhrif á hjarta okkar og innsta mann. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mismísimo í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð mismísimo
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.