Hvað þýðir mezzo í Ítalska?
Hver er merking orðsins mezzo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mezzo í Ítalska.
Orðið mezzo í Ítalska þýðir hálfur, á milli, miðja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mezzo
hálfuradjective Solo circa mezzo miliardesimo dell’energia emessa dal sole raggiunge il nostro pianeta Aðeins um hálfur milljarðasti hluti af orkuútstreymi sólar nær til jarðar. |
á milliadposition Ma nel mezzo abbiamo la gran parte della popolazione mondiale, che ora ha il 24% dei profitti. En á milli þeirra er meirihluti jarðarbúa og þeir hafa 24 prósent teknanna. |
miðjanoun Se non le spiace, sono nel bel mezzo di una riunione. Nú, ef þú dont'hugur, ég er í the miðja af fundi. |
Sjá fleiri dæmi
Se e'una camicia, magari sbagli di mezzo metro. Ef þú miðar á skyrtuna skýturðu 60 cm fram hjá. |
6:2) Al Re appena intronizzato fu detto: “Sottoponi in mezzo ai tuoi nemici”. 6:2) Hinum nýkrýnda konungi var sagt: „Drottna þú meðal óvina þinna.“ |
Geova promise ad Abraamo: “Per mezzo del tuo seme tutte le nazioni della terra certamente si benediranno”. Jehóva lofaði Abraham: „Af þínu afkvæmi skulu allar þjóðir á jörðinni blessun hljóta.“ (1. |
17 Quello fu il tempo divinamente stabilito nel quale Geova comandò al suo intronizzato Figlio Gesù Cristo quanto si legge nel Salmo 110:2, 3: “La verga della tua forza Geova manderà da Sion, dicendo: ‘Sottoponi in mezzo ai tuoi nemici’. 17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! |
E mentre erano attenti a guardare, rivolsero lo sguardo al cielo e videro i cieli aperti, e videro degli angeli scendere dal cielo come se fossero in mezzo al fuoco; ed essi vennero giù e circondarono i piccoli, ed essi furono circondati dal fuoco; e gli angeli li istruirono” (3 Nefi 17:12, 21, 24). Og þegar fólkið leit upp til að sjá, beindi það augum sínum til himins og sá ... engla stíga niður af himni eins og umlukta eldsloga, og þeir komu niður og umkringdu litlu börnin, og eldur lék um þau, og englarnir þjónuðu þeim“ (3 Ne 17:12, 21, 24). |
È un tipo minuto, circa un metro e mezzo Hún er lágvaxin |
In Ruanda, dove la maggioranza della popolazione è cattolica, almeno mezzo milione di persone sono state uccise in un’ondata di violenza etnica. Í Rúanda, þar sem flestir íbúanna eru kaþólskir, var að minnsta kosti hálf milljón manna brytjuð niður í ættbálkaofbeldi. |
Il nostro Padre celeste Geova ci ascolta quando ci rivolgiamo a lui per mezzo del prezioso privilegio della preghiera. Jehóva, faðir okkar á himnum, sýnir okkur þann mikla heiður að hlusta á okkur þegar við leitum til hans í bæn. |
Per esempio toglierà di mezzo Satana e i demoni. Hún á til dæmis eftir að taka Satan og illu andana úr umferð. |
“Perciò mediante questo mezzo sarà espiato l’errore di Giacobbe, e questo è tutto il frutto quando toglie il suo peccato, quando rende tutte le pietre dell’altare come pietre calcaree che siano state polverizzate, così che i pali sacri e i banchi dell’incenso non sorgeranno”. Þess vegna verður misgjörð Jakobs með því afplánuð og með því er synd hans algjörlega burt numin, að hann lætur alla altarissteinana verða sem brotna kalksteina, svo að asérurnar og sólsúlurnar rísa ekki upp framar. |
Insieme all’angelo che vola in mezzo al cielo, noi tutti dichiariamo: “Temete Dio e dategli gloria, perché l’ora del suo giudizio è arrivata, e adorate Colui che fece il cielo e la terra e il mare e le fonti delle acque”. — Rivelazione 14:7. Við boðum öll með englinum sem flýgur um miðhimin: „Óttist Guð og gefið honum dýrð, því að komin er stund dóms hans. Tilbiðjið þann, sem gjört hefur himininn og jörðina og hafið og uppsprettur vatnanna.“ — Opinberunarbókin 14:7. |
Gli ho donato due anni e mezzo di vita e in cambio ho le parcelle degli avvocati. Ég gaf Shepard tvö og hálft ár af lífi mínu og núna hef ég uppskoriđ lögfræđikostnađ. |
13:34, 35). È evidente che Geova, l’Autore di quella profezia, aveva stabilito con largo anticipo che il Figlio insegnasse per mezzo di esempi, o parabole (2 Tim. 13:34, 35) Jehóva, höfundur þessa spádóms, ákvað greinilega löngu fyrir fram að sonur hans skyldi kenna með dæmisögum og líkingum. – 2. Tím. |
Il pericolo riguarda tutta la Terra di Mezzo. pessi ķgn vofir yfir öllum Miôgarôi. |
Di lui la Bibbia dice: “Benedetto sia l’Iddio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, il Padre delle tenere misericordie e l’Iddio di ogni conforto, che ci conforta in tutta la nostra tribolazione, affinché possiamo confortare quelli che sono in qualunque sorta di tribolazione per mezzo del conforto con cui noi stessi siamo confortati da Dio”. Biblían segir um hann: „Lofaður sé Guð og faðir Drottins vors Jesú Krists, faðir miskunnsemdanna og Guð allrar huggunar, sem huggar oss í sérhverri þrenging vorri, svo að vér getum huggað alla aðra í þrengingum þeirra með þeirri huggun, sem vér höfum sjálfir af Guði hlotið.“ (2. |
Sono nel bel mezzo di alzarsi dal letto. Ég er mitt á meðal að fá út úr rúminu. |
L'Arctica era un antico continente formatosi pressappoco due miliardi e mezzo di anni fa, nel Neoarcheano. Arktíka var meginland sem myndaðist fyrir 2,5 milljörðum ára á Nýupphafsöld. |
La loro speranza e la loro gioia si intensificano man mano che accrescono la loro conoscenza sul perché Dio ha permesso la malvagità e su come tra breve porterà la pace e condizioni giuste sulla terra per mezzo del suo Regno. — 1 Giovanni 5:19; Giovanni 17:16; Matteo 6:9, 10. Gleði þess og von vex samfara aukinni þekkingu á því hvers vegna Guð hefur leyft illskuna og hvernig hann mun bráðlega koma á friði og réttlæti á jörðinni fyrir atbeina ríkis síns. — 1. Jóhannesarbréf 5:19; Jóhannes 17:16; Matteus 6: 9, 10. |
Molti sordi però la considerano un mezzo di comunicazione molto limitato. Margir heyrnarlausir hafa hins vegar takmarkað gagn af þessari tjáskiptaaðferð. |
“Nessuno viene al Padre se non per mezzo di me”. „Enginn kemur til föðurins, nema fyrir mig.“ |
Giunse e si fermò in bilico mezzo metro sopra il bordo anteriore del sedile della sedia. Það kom að hvíla í stakk búið tuttugu tommur yfir fremri brún á sætinu á stól. |
3:9) È “come se Dio supplicasse per mezzo di noi”. 3:9) Það er rétt ‚eins og það sé Guð sem áminnir þegar við áminnum.‘ |
Per mezzo dell’opposizione, Satana cerca di impedire che ciò che stanno imparando metta radice nel loro cuore simbolico. Satan reynir með andstöðu að koma í veg fyrir að það sem þeir læri nái að festa rætur í hjarta þeirra. |
Stando così le cose, è logico credere che Dio ci avrebbe anche provveduto il mezzo per soddisfare i nostri bisogni spirituali e la giusta guida per poter fare una distinzione fra ciò che è utile e ciò che è dannoso per la spiritualità. Fyrst því er svo farið er rökrétt að trúa að Guð sjái okkur fyrir því sem þarf til að við fáum andlegri þörf okkar svalað, og hann veiti okkur jafnframt réttar leiðbeiningar svo að við getum greint á milli þess sem er gagnlegt og þess sem er hættulegt andlegu hugarfari. |
E in quanto a loro, sia che odano o che se ne astengano — poiché sono una casa ribelle — certamente sapranno che un profeta stesso è stato in mezzo a loro”. — Ezechiele 2:4, 5. Og hvort sem þeir hlýða á það eða gefa því engan gaum — því að þeir eru þverúðug kynslóð — þá skulu þeir vita, að spámaður er á meðal þeirra.“ — Esekíel 2:4, 5. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mezzo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð mezzo
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.