Hvað þýðir lasciar andare í Ítalska?
Hver er merking orðsins lasciar andare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lasciar andare í Ítalska.
Orðið lasciar andare í Ítalska þýðir sleppa, fyrirgjöra, missa, láta, frjáls. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lasciar andare
sleppa(release) |
fyrirgjöra
|
missa
|
láta
|
frjáls
|
Sjá fleiri dæmi
Dobbiamo lasciar andare il nostro passato per vivere. Viđ ūurfum ađ sleppa taki á fortíđinni til ađ lifa. |
Non riesco a lasciar andare. Ég get ekki sleppt takinu. |
‘Perdonare’ significa ‘lasciar andare’, non provare risentimento. „Fyrirgefið“ þýðir að láta af gremjunni. |
Devi lasciare andare quella roba del passato, non ha alcuna importanza. Ūú verđur ađ sleppa ūessu dķti úr fortíđinni. Ūví ūađ skiptir ekki máli. |
Comíncía a lascíare andare. Byrjađu ađ snúa til baka. |
Non mi basta l'opinione di un uomo... per indebolire le difese e lasciar andare la milizia. Ég ūarf frekari sannanir en álit ūessa manns áđur en ég veiki varnir okkar međ ađ leysa upp varaliđiđ. |
Gesù disse a quegli uomini che, se cercavano lui, dovevano lasciare andare gli apostoli. Jesús sagði við múginn að ef þeir væru að leita að honum ættu þeir að sleppa postulunum. |
Sento di volermi lasciare andare, di rilassarmi. Mig langar virkilega ađ sleppa mér. |
3 Nelle Scritture Greche il verbo reso “perdonare” significa “lasciar andare”. 3 Í Grísku ritningunum merkir orðið, sem þýtt er „fyrirgefa,“ að „senda burt.“ |
Si presentò al potente Faraone d’Egitto e gli chiese di lasciar andare gli schiavi ebrei. Hann gekk fyrir hinn volduga Faraó Egyptalands og krafðist þess að hann léti hina þrælkuðu Hebrea lausa. |
Così facendo, poté lasciar andare il dolore e trovare la pace promessa dal Salvatore (vedere Giovanni 14:27). Með því að gera þetta, tókst henni að sigrast á sársaukanum og finna þann frið sem frelsarinn lofaði (sjá Jóh 14:27). |
Non possiamo lasciare andare questa gente! Við getum ekki sleppt þessu fólki. |
Non mi sognerei mai di suggerire di lasciar andare un assassino. Ég ætla mér ekki ađ biđja ūig ađ sleppa morđingja lausum. |
Credo che tu abbia paura di lasciar andare. Ég held ađ ūú sért hrædd viđ ađ sleppa takinu. |
Vi propongo, di lasciare andare queste persone e io prenderò il loro posto. Og ég legg til ađ ūiđ sleppiđ fķlkinu og ég komi í ūeirra stađ. |
Non possiamo lasciar andare nessuno di loro. Viđ getum ekki leyft neinum ūeirra ađ fara. |
Potremmo aver bisogno di lasciar andare il mondo, così da poterci aggrappare all’eternità. Við gætum þurft að hverfa frá heiminum, svo við fáum haldið í eilífðinna. |
Ora e'... tempo di lasciar andare. Nei, það er orðið tímabært að sleppa þessu. |
I fratelli giunsero da Giacobbe e, con difficoltà, riuscirono a persuaderlo a lasciar andare con loro Beniamino. Bræðurnir komust heim og með erfiðismunum töldu þeir Jakob á að leyfa sér að taka Benjamín með sér til Egyptalands. |
* Riuscii a lasciar andare il mio dolore * Ég sigraðist á sorginni |
9 Mosè chiese al faraone, il re d’Egitto, di lasciare andare gli israeliti ad adorare Geova nel deserto. En Faraó, sem sjálfur var álitinn guð og sem tilbað aðra egypska guði, svaraði: „Hver er [Jehóva], að ég skuli hlýða honum til þess að leyfa Ísrael að fara? |
Essi sono stati disposti a perdonare e a lasciar andare i dolori e le abitudini del passato. Þeir voru reiðubúnir að fyrirgefa og sleppa takinu á gömlum sársauka og venjum. |
In quel momento decisi di lasciar andare il mio dolore e di guardare al futuro promesso e possibile. Á þessari stundu ákvað ég að hætta að syrgja og kynna mér hina fyrirheitnu og mögulegu framtíð. |
In un primo momento, gli apostoli suggerirono di lasciare andar via quelle persone perché ‘si comprassero qualche cosa da mangiare’. Postularnir lögðu fyrst til að hann sendi mannfjöldann burt til að hann gæti „keypt sér eitthvað til matar.“ |
Secondo un’opera di consultazione il significato del verbo greco reso “perdonare” è: “Lasciare andare, sciogliere da un impegno, condonare un debito”. Uppsláttarrit segir að gríska sögnin, sem þýdd er ‚fyrirgefa‘, merki „að gefa eftir eða gefa upp skuld með því að krefjast ekki greiðslu“. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lasciar andare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð lasciar andare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.