Hvað þýðir gallo í Ítalska?

Hver er merking orðsins gallo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gallo í Ítalska.

Orðið gallo í Ítalska þýðir hænsn, hani, kjúklingur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins gallo

hænsn

noun

hani

nounmasculine

Forse è a questo punto che viene sorpreso dal canto di un gallo alle prime luci dell’alba.
Kannski er það þá, áður en birtir af degi, sem hani galar og honum bregður við.

kjúklingur

nounmasculine

Sjá fleiri dæmi

Nel giro di tre mesi arrivano 30.000 uomini al comando di Cestio Gallo, legato romano di Siria.
Innan þriggja mánaða kom 30.000 manna her á vettvang undir forystu Cestíusar Gallusar, landstjóra Rómverja í Sýrlandi.
Inaspettatamente Gallo ritirò le sue truppe, cosa che offrì ai cristiani di Gerusalemme e della Giudea la possibilità di ubbidire alle parole di Gesù e fuggire sui monti. — Matteo 24:15, 16.
Öllum að óvörum hvarf Gallus á burt með hersveitir sínar þannig að kristnir menn í Jerúsalem og Júdeu gátu flúið til fjalla eins og Jesús hafði boðið þeim. — Matteus 24:15, 16.
Nel 66 E.V. le legioni romane al comando del generale Cestio Gallo mossero contro Gerusalemme e l’assediarono.
Árið 66 settust rómverskar hersveitir undir stjórn Gallusar hershöfðingja um Jerúsalem.
Pensi che tuo padre farà il verso del gallo, giovanotto?
Heldurđu ađ pabbi ūinn gali, litli mađur?
Quando Cestio Gallo assediò Gerusalemme col suo esercito, i seguaci di Gesù ricordarono le sue parole: “Quando vedrete Gerusalemme circondata da eserciti accampati, allora sappiate che la sua desolazione si è avvicinata.
Þegar Cestíus Gallus settist um Jerúsalem með her sínum minntust fylgjendur Jesú orða meistara síns: „Þegar þér sjáið herfylkingar umkringja Jerúsalem, þá vitið, að eyðing hennar er í nánd.
Sono l' illusione di un gallo
Ég er hanasjónhverfing
(Luca 21:20-24) Quando nel 66 E.V. Cestio Gallo attaccò Gerusalemme, i cristiani vigilanti approfittarono del suo improvviso e inspiegabile ritiro per fuggire dalla città e dal circostante territorio della Giudea.
(Lúkas 21:20-24) Þegar Cestíus Gallus gerði árás á Jerúsalem árið 66 en hvarf svo skyndilega burt án sýnilegs tilefnis, notuðu árvakrir kristnir menn tækifærið og flúðu borgina og Júdeuhérað umhverfis.
Forse è a questo punto che viene sorpreso dal canto di un gallo alle prime luci dell’alba.
Kannski er það þá, áður en birtir af degi, sem hani galar og honum bregður við.
Circa cinque anni dopo che Paolo aveva scritto la lettera agli Ebrei, l’esercito romano agli ordini di Cestio Gallo circondò Gerusalemme.
Um það bil fimm árum eftir að Páll skrifaði bréf sitt til Hebrea var Jerúsalem umkringd af rómverska hernum undir stjórn Cestíusar Gallusar.
Gallo cedrone.
Skķgarhænsni.
Heinrich Graetz fa questa ipotesi: “[Cestio Gallo] ritenne sconsigliabile continuare a combattere contro eroici esaltati e imbarcarsi in una lunga campagna in quella stagione, dato che presto sarebbero iniziate le piogge autunnali . . . che avrebbero potuto ostacolare i rifornimenti al suo esercito.
Prófessor Graetz segir: „[Cestíus Gallus] taldi ekki ráðlegt að halda áfram bardögum gegn hetjulegum ofstækismönnum og eiga fyrir höndum langstæðan hernað á þessum árstíma þegar skammt var í haustrigningarnar . . . er gætu hindrað vistaflutninga til hersins.
Inaspettatamente Cestio Gallo ritirò le truppe.
Öllum að óvörum dró Cestíus Gallus her sinn til baka.
Il gallo pinto (che letteralmente significa “gallo colorato”) è un piatto caratteristico della Costa Rica a base di riso e fagioli cotti prima a parte e poi insieme con l’aggiunta di altri ingredienti.
Einn þekktasti réttur Kostaríku er gallo pinto (sem þýðir bókstaflega „blettóttur hani“). Hrísgrjón og baunir eru elduð hvort í sínu lagi og síðan saman ásamt kryddum.
Secondo il National Geographic, “chi si macchiava di incesto o di omicidio, chi fabbricava o vendeva in proprio stoffe di porpora (esclusivo appannaggio della casa reale) o chi insegnava ai nemici l’arte di costruire le navi poteva essere decapitato, impalato, oppure chiuso in un sacco insieme a un maiale, un gallo, una vipera e una scimmia e fatto annegare.
Í tímaritinu National Geographic Magazine segir að sá sem gerðist sekur um „sifjaspell eða manndráp, framleiddi og seldi purpuraklæði til einkanota (það var ætlað kóngafólki einu) eða kenndi óvinum skipasmíði gat átt yfir höfði sér að vera hálshöggvinn, stjaksettur eða drekkt í poka ásamt svíni, hana, nöðru og apa.
Vecchio gallo, cosa vedi?
Hvaõ sérõu, gamli skarfur?
Fu completata circa quattro anni prima che i romani al comando del generale Cestio Gallo lanciassero il primo attacco contro Gerusalemme, dopo che la buona notizia era stata estesamente predicata “in tutta la creazione che è sotto il cielo”.
Hann lauk við að skrifa það um fjórum árum áður en Rómverjar réðust fyrst á Jerúsalem undir stjórn Cestíusar Gallusar hershöfðingja, eftir að fagnaðarerindið hafði verið prédikað í stórum stíl „fyrir öllu, sem skapað er undir himninum.“
Dicono lo abbia acquistato dalla vedova di don Gallo.
Hann keypti hana víst af ekkju Don Gallos.
Giuseppe Flavio osserva: “Se [Cestio Gallo] avesse insistito ancora un poco nell’assedio, avrebbe occupato ben presto la città”.
Jósefus segir: „Ef [Gallus] hefði þraukað aðeins lengur við umsátrið hefði hann tekið borgina á augabragði.“
Come è già stato fatto notare, quegli eserciti giunsero nel 66 E.V. e la possibilità di fuggire si presentò quello stesso anno, allorché Cestio Gallo fece ritirare le proprie truppe.
Eins og bent hefur verið á komu þessir herir árið 66, og tækifærið til að flýja rann upp sama ár þegar Cestíus Gallus hvarf á brott með her sinn.
Bene, sig. na Vale... c' è un altro gallo nel pollaio?
Jæja, fröken Vale það er annar hani í hænsnakofanum
24:21) Nel 66 E.V., al comando di Cestio Gallo, le legioni romane sferrarono un attacco quasi decisivo contro Gerusalemme.
24:21) Árið 66 kom rómverskur her undir forystu Cestíusar Gallusar og tókst næstum að vinna Jerúsalem.
Gesù aveva indicato che sarebbe potuto venire più tardi, per esempio “al canto del gallo o la mattina di buon’ora”.
Jesús gaf þó í skyn að það gæti verið að hann kæmi ekki fyrr en „í óttu eða dögun“.
Voglio che controlli ogni cespuglio e scovi ogni ribelle dovesse essere un gallo selvatico o una mucca azzoppata!
Farđu í allar afdalasveitir og upprætiđ alla svikara... allt frá Sjanghæ-hana til Durham-kúar!
Qualunque cosa pensasse Cestio Gallo, l’esercito romano si ritirò dalla città, subendo gravi perdite per mano degli inseguitori ebrei.
Hvað svo sem Cestíus Gallus var að hugsa hvarf rómverski herinn frá borginni og Gyðingarnir, sem veittu honum eftirför, ollu miklum usla í liði hans.
6 Dalla Siria si mise in marcia la XII legione romana, al comando di Cestio Gallo, che devastò la Galilea e la Giudea e poi attaccò la capitale, arrivando ad occupare la parte alta di “Gerusalemme, la città santa”.
6 Tólfta hersveit Rómverja undir stjórn Cestíusar Gallusar hélt frá Sýrlandi, fór eyðileggingar- og ránshendi um Galíleu og Júdeu og réðst síðan á höfuðborgina og náði jafnvel efri hluta ‚Jerúsalem, borgarinnar helgu.‘

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gallo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.