Hvað þýðir feroce í Ítalska?

Hver er merking orðsins feroce í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota feroce í Ítalska.

Orðið feroce í Ítalska þýðir vondur, grimmur, villtur, illur, reiður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins feroce

vondur

(nasty)

grimmur

(savage)

villtur

(savage)

illur

(nasty)

reiður

Sjá fleiri dæmi

" La balena Spermacetti trovati dal Nantuckois, è un attivo, animale feroce, e richiede l'indirizzo vasto e audacia nella pescatori. "
" The Spermacetti Whale finna á Nantuckois, er virkur, grimm dýr, og þurfa mikla heimilisfang og áræðni í fiskimenn. "
L’esponente della Federazione Luterana Mondiale ha affermato che il mondo è stato “scosso dalla ferocia di odi alimentati da fondamentalismi religiosi”.
Talsmaður Lúterska heimssambandsins sagði heiminn „skelfdan yfir þeirri grimmd og því hatri sem trúarlegir bókstafsmenn kynda undir.“
Mentre la seconda guerra mondiale giungeva al termine, i comunisti greci si ribellarono al governo, e questo diede il via a una feroce guerra civile.
Um það leyti sem seinni heimsstyrjöldinni var að ljúka gerðu grískir kommúnistar uppreisn gegn ríkisstjórninni og hrundu af stað grimmilegri borgarastyrjöld.
6 Negli anfiteatri i gladiatori combattevano fra loro all’ultimo sangue, o combattevano contro animali feroci, uccidendoli o venendo uccisi.
6 Skylmingaþrælar börðust upp á líf og dauða í hringleikahúsinu, hver við annan eða við villidýr, til að drepa eða vera drepnir.
24 E io dissi loro che era la aparola di Dio; e che chiunque avesse dato ascolto alla parola di Dio e vi si bfosse attenuto saldamente, non sarebbe mai perito; né le ctentazioni, né i ddardi feroci dell’eavversario avrebbero potuto sopraffarli fino ad accecarli, per trascinarli alla distruzione.
24 Og ég sagði þeim, að hún táknaði aorð Guðs. Og hver sá, sem fylgir orði Guðs og bvarðveitir það, mun aldrei farast, né heldur geta cfreistingar eða deldtungur eandstæðingsins blindað þá og leitt þá þannig til tortímingar.
Giuseppe Flavio spiega: “Tutti [quelli] di età superiore ai diciassette anni, li mandò in catene a lavorare in Egitto, ma moltissimi Tito ne inviò in dono nelle varie province a dar spettacolo nei teatri morendo di spada o dilaniati dalle belve feroci”.
Jósefus segir: „Þeir sem voru eldri en 17 ára voru hlekkjaðir og sendir í þrælkunarvinnu til Egyptalands, og Títus flutti fjölda þeirra til skattlandanna þar sem þeir dóu í hringleikahúsunum fyrir sverði eða villidýrum.“
pieno di dolori e di nausea che mi mordevano come bestie feroci
Sársaukinn og vanlíðan í mér öllum
Gli ebrei fedeli non avrebbero avuto motivo di temere quelle bestie feroci.
Trúir þjónar Guðs þurftu ekki að óttast þessi rándýr.
10 Gli uomini non saranno più minacciati da guerre, criminalità e fame, e nemmeno dalle bestie feroci.
10 Aldrei framar mun fólki verða ógnað með stríði, glæpum, hungri eða þá rándýrum.
Ma anche un feroce assassino... che si metteva alla ricerca di sangue con Ja tenacia tipica dei bambini.
En líka skæđur morđingi sem eltist viđ blķđ af äkveđni barnsins.
Uccelli e animali feroci si ingozzeranno dei corpi insepolti della folla di Gog.
Fuglar og dýr munu belgja sig út af hræjum þess múgs sem fylgir Góg að málum.
Non ho mai saputo quale delle parti ha vinto, né la causa della guerra, ma mi sentivo di il resto di quel giorno come se avessi avuto la mia eccitazione, e straziato testimoniando la lotta, la ferocia e la carneficina, di una battaglia umana davanti alla mia porta.
Ég lærði aldrei hvaða aðila var sigursæll, né orsök stríðsins, en ég fann fyrir the hvíla af þeim degi eins og ég hafði tilfinningar mínar spennt og harrowed með vitna baráttunni, sem ferocity og carnage, af mönnum baráttu fyrir dyrum mínum.
Carattere: docile in confronto ad altri felini, che allo stato libero tendono a essere feroci
Lunderni: Hann er ljúfur miðað við aðra villiketti sem eru yfirleitt grimmir.
Da quando, lo scorso anno, Chy ha iniziato le scuole superiori, è diventata vittima di feroci e sconsiderati atti di bullismo.
Chy varð fórnarlamb mikils miskunnarlauss og hugsunalauss eineltis, þegar hún hóf nám í menntaskóla á síðasta ári.
Nell’agosto 1942 fu sferrato contro di noi un feroce attacco.
Í ágúst 1942 var skipulögð grimmileg árás á okkur.
Una volta superato il feroce cane da guardia, ci trovammo nel salone con Tebello, un giovane tranquillo che aveva smesso di venire in chiesa perché aveva preso a dedicarsi ad altre cose la domenica.
Þegar við höfðum loks komist framhjá óðum varðhundi, fórum við inn í stofu með Tebello, sem var friðsamur ungur maður, er hafði hætt að koma í kirkju, því hann hafði tekið sér annað fyrir hendur á sunnudögum.
Rinunciando a vendicarci e promuovendo la pace, speriamo amorevolmente di aiutare anche degli oppositori feroci a diventare adoratori di Geova.
Með því að svara ekki í sömu mynt og stuðla að friði vonumst við til þess að hjálpa jafnvel hörðum andstæðingum að verða tilbiðjendur Jehóva.
Gli israeliti non dovranno temere né bestie feroci né uomini bestiali durante il viaggio di ritorno e nel loro paese restaurato. — Esdra 8:21, 22; Isaia 35:8-10; 65:25.
Ísraelsmenn þurfa hvorki að óttast villidýr eða dýrslega menn á heimleiðinni né þegar heim kemur. — Esrabók 8: 21, 22; Jesaja 35: 8-10; 65:25.
Wes dice di affrontare un attacco con un feroce contrattacco.
Wes segir ađ árás skuli svara grimmilega.
Guardando meglio, però, scorgete un leone feroce in agguato.
En þegar þú rýnir milli rimlanna kemurðu auga á illúðlegt ljón sem er að læðast að bráð sinni hinum megin við girðinguna.
È come se fossimo al sicuro da feroci predatori in un ovile dalle robuste mura di pietra. — Numeri 32:16; 1 Samuele 24:3; Sofonia 2:6.
Það er eins og við séum í fjárbyrgi með sterkum steinveggjum, óhult fyrir illskeyttum rándýrum. — 4. Mósebók 32:16; 1. Samúelsbók 24:4; Sefanía 2:6.
16 E sono stati atramandati dai Nefiti da una generazione all’altra, fino a che sono caduti in trasgressione e sono stati ammazzati, depredati, inseguiti, scacciati, uccisi e dispersi sulla faccia della terra, e si sono mescolati ai Lamaniti, finché bnon sono più stati chiamati Nefiti, divenendo malvagi, selvaggi, feroci, sì, diventando proprio dei Lamaniti.
16 Og Nefítar hafa askilað þeim frá einni kynslóð til annarrar, já, allt þar til þeir hafa fallið í synd og hafa verið myrtir, rændir og eltir og reknir áfram, drepnir og þeim tvístrað um jörðina, blandast Lamanítum, þar til þeir kallast bekki lengur Nefítar og hafa orðið ranglátir, villtir og grimmir, já, orðið Lamanítar.
14 E sicuramente era grande, poiché si erano messi in animo di predicare la parola di Dio a un popolo aselvaggio, indurito e feroce; un popolo che si deliziava nell’ammazzare i Nefiti, nel derubarli e nel saccheggiarli; e il loro cuore era rivolto alle ricchezze, ossia all’oro, all’argento e alle pietre preziose; tuttavia cercavano di ottenere queste cose ammazzando e saccheggiando, per non dover lavorare per esse con le loro mani.
14 Og vissulega var verkið mikið, því að þeir höfðu tekist á hendur að boða avilltri þjóð Guðs orð, þjóð, sem var full af hörku og grimmd, þjóð, sem naut þess að myrða Nefíta, ræna þá og rupla. Og hjörtu þeirra girntust auðæfi, gull, silfur og dýrmæta steina, en þeir reyndu að afla sér þessara hluta með því að drepa og ræna og losna þannig við að vinna fyrir þeim með eigin höndum.
Perché mai innocui cittadini georgiani sono stati picchiati con tanta ferocia?
Hvers vegna er meinlausum Georgíumönnum misþyrmt svo hrottalega?
Il mio amico Karl dice che sei un feroce assassino.
KarI vinur minn segir ađ ūú sért axarmorđingi.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu feroce í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.