Hvað þýðir emular í Spænska?
Hver er merking orðsins emular í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota emular í Spænska.
Orðið emular í Spænska þýðir keppa, keppinautur, apa eftir, þreyta, rífast. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins emular
keppa(compete) |
keppinautur(rival) |
apa eftir
|
þreyta(compete) |
rífast(quarrel) |
Sjá fleiri dæmi
18 El motivo tras algunos banquetes muy grandes ha sido el deseo de emular a otros o superarlos. 18 Sumum hefur gengið það til með tilkomumiklum veisluhöldum að vera ekki eftirbátur annarra eða skara fram úr þeim. |
Al nosotros emular el amor del Salvador, Él sin duda bendecirá y hará prosperar nuestros justos esfuerzos por salvar nuestro matrimonio y fortalecer nuestra familia. Þegar við tileinkum okkur elsku frelsarans, mun hann vissulega blessa og efla okkar réttlátu tilraunir til að bjarga hjónabandi okkar og efla fjölskyldna. |
Nunca le dije a Sarah lo mucho que aquello significó para mí, pero trato de emular su ejemplo de confianza. Ég sagði Söru aldrei frá því hve fordæmi hennar varð mér mikils virði en reyndi að tileinka mér sama sjálfstraust og hún hafði sýnt. |
En nuestra propia época, ustedes conocen a personas que se han esforzado al máximo por emular el ejemplo del Señor, incluso a costa de un terrible precio. Við þekkjum bræður og systur á okkar tíma sem hafa einlæglega reynt að fylgja fordæmi Drottins—og jafnvel goldið fyrir það hræðilega. |
Puedo asegurarle que tengo el deseo de actuar en su caso de una manera digna de la aprobación de Jehová (cuyo siervo soy) y de acuerdo con los principios de verdad y justicia que han sido revelados; y en vista de que la longanimidad, la paciencia y la misericordia siempre han caracterizado los tratos de nuestro Padre Celestial para con los humildes y penitentes, me siento dispuesto a emular el ejemplo, atesorar los mismos principios y, por hacerlo, ser un salvador de mis semejantes. Ég fullvissa þig um að ég finn mig knúinn til að taka á máli þínu að hætti Jehóva, (hvers þjónn ég er), og að reglu sannleika og réttlætis, sem opinberuð hefur verið, og ég mun taka mér til fyrirmyndar það langlyndi, þá þolinmæði og miskunn, sem einkennt hefur samskipti himnesks föður við hina auðmjúku og iðrandi, og varðveita þá reglu, og verða þannig frelsari samferðamanna minna. |
Al emular Su ejemplo, bendeciremos la vida de los demás, y la nuestra. Ef við fylgjum fordæmi hans, munum við blessa aðra og líka okkur sjálf. |
Nelson comparte cinco aspectos de la vida de Jesucristo que podemos emular. Nelson miðlar fimm atriðum tengdum lífi Jesú Krists sem við getum hagnýtt okkur. |
Cuando nos enfrentamos a la adversidad y deseamos emular los atributos de Jesucristo, es esencial estar preparados espiritualmente. Það er frumskilyrði að vera andlega undirbúin þegar við horfumst í augu við áskoranir lífsins og þrá okkar er að líkja eftir eiginleikum Jesú Krists. |
Al seguir Sus pasos en la actualidad y emular Su ejemplo, tendremos oportunidades de bendecir la vida de otras personas. Þegar við fylgjum í fótspor hans í dag og líkjum eftir honum, mun okkur gefast kostur á að blessa aðra. |
Esta dulzura viene al emular a quien es nuestro mayor Ejemplo. Sú ljúfa tilfinning hlýst af því að fylgja fordæmi okkar æðstu fyrirmyndar. |
Aunque debemos emular la bondad y la compasión del Salvador, y aunque debemos valorar los derechos y los sentimientos de todos los hijos de Dios, no podemos cambiar Su doctrina. Þótt okkur sé ætlað að líkja eftir gæsku og samúð frelsarans, og virða réttindi og tilfinningar allra barna Guðs, getum við ekki breytt kenningu hans. |
Podemos emular cinco aspectos de la vida del Salvador al procurar seguirlo y comprender Su expiación. Við getum hagnýtt okkur fimm atriði tengd lífi frelsarans, er við reynum að fylgja honum og skilja friðþægingu hans. |
* Al referirse a su empeño por perdonar a los demás, el Profeta mencionó el deseo que tenía de “emular el ejemplo” de nuestro Padre Celestial (pág. 422) y de vivir “siguiendo el modelo sublime y perfecto del Salvador” (págs. * Þegar spámaðurinn fyrirgaf öðrum greindi hann frá þeirri þrá sinni að fara að fyrirmynd himnesks föður (bls. 396) og lifa „að hinni himnesku og fullkomnu fyrirmynd frelsarans“ (bls. 391). |
El emular Sus hechos y seguir Su ejemplo es mucho más importante que tratar de caminar por lo que queda de las sendas que Él recorrió en la vida mortal. Að tileina sér breytni hans og lifa að fyrirmynd hans, er mun mikilvægar er að rekja þær slóðir sem hann fór um í jarðlífi sínu. |
A fin de promover nuestro deseo de seguirlo, tal vez sea bueno que consideremos cinco aspectos de Su vida que podemos emular. Til að auka þrá okkar til að fylgja honum, ættum við kannski að íhuga fimm þætti í lífi hans sem við getum haft að fyrirmynd. |
El emular Sus hechos y seguir Su ejemplo es mucho más importante que tratar de caminar por lo que queda de las sendas que Él recorrió en la vida mortal. Að tileinka sér breytni hans og lifa að fyrirmynd hans, er mun mikilvægar er að rekja þær slóðir sem hann fór um í jarðlífi sínu. |
A fin de enseñarnos todo lo que debemos hacer, Jesucristo mostró el camino dando un ejemplo perfecto que debemos tratar de emular. Jesús Kristur sýndi veg, til að kenna okkur allt sem við þurfum að gera, með því að gefa fullkomið fordæmi sem við þurfum að tileinka okkur. |
El profeta Mormón describió una de las características clave del Salvador, la cual deben emular Sus discípulos. Spámaðurin Mormón nefndi nokkra mikilvæga eiginleika frelsarans, sem okkur ber að tileinka okkur sem lærisveinar hans. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu emular í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð emular
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.