Hvað þýðir cuidarse í Spænska?
Hver er merking orðsins cuidarse í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota cuidarse í Spænska.
Orðið cuidarse í Spænska þýðir stilla, sinna, forðast, skánn, passa upp á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins cuidarse
stilla(watch out) |
sinna(take care) |
forðast
|
skánn
|
passa upp á
|
Sjá fleiri dæmi
Tuvieron que cuidarse de que su ego nunca llegara a ser más importante que la santificación del nombre de Jehová. Þeir urðu að gæta þess að þeirra eigið sjálfsálit yrði aldrei mikilvægara en það að helga nafn Jehóva. |
Sin embargo, advirtió: “No se limiten a prevenir a los niños contra los ‘viejos verdes’, pues [...] pensarán que solo tienen que cuidarse de los ancianos desastrados, cuando estos delincuentes tal vez lleven uniforme o un traje elegante. Þar var ráðlagt: „Varið börnin ekki aðeins við ‚gömlum, siðlausum körlum‘ því þá halda þau . . . að þau eigi bara að gæta sín á rosknum, subbulegum körlum, en sá sem fremur svona glæp gæti hæglega verið í einkennisbúningi eða snyrtilegum jakkafötum. |
La proclamación afirma el deber continuo del esposo y la esposa de multiplicarse y henchir la tierra, así como “la solemne responsabilidad de amarse y cuidarse el uno al otro, y también a sus hijos”: “Los hijos merecen nacer dentro de los lazos del matrimonio y ser criados por un padre y una madre que honran sus votos matrimoniales con completa fidelidad”. Yfirlýsingin staðfestir hina áframhaldandi „skyldu eiginmanns og eiginkonu að margfaldast og uppfylla jörðina og þá helgu ábyrgð að elska og annast hvert annað og börn sín“: „Börn eiga rétt á því að fæðast innan hjónabandsins, vera alin upp af föður og móður sem heiðra hjónabandseiða sína af fullkominni tryggð.“ |
Los ancianos tienen que cuidarse para no molestarse ni ofenderse fácilmente por las debilidades de sus hermanos y hermanas cristianos. Öldungarnir verða að gæta þess að vera ekki fljótir til að móðgast út af veikleikum kristinna bræðra sinna og systra og láta þá fara í skapið á sér. |
Nunca parecen cuidarse de reunirse, y comportarse, caminar apropiadamente. Virđast alveg sama um ađ taka sig saman í andlitinu, stattu uppréttur og gangtu almennilega. |
Hay que cuidarse de la gente de la ciudad. Ég verđ ađ hafa auga međ ykkur borgardrengjunum. |
Este inútil pasota blanco no quiere cuidarse del pequeño Malik. ūessi aumi og hvíti ræfill vill ekki sjá um Malik litla. |
Sugerencia: Hable con otras personas que crían solas a sus hijos y pregúnteles lo que hacen para cuidarse. Tillaga: Ræddu við aðra einstæða foreldra um hvernig þeir hlúa að sjálfum sér. |
18 Los que tienen autoridad en la familia y en la congregación deben cuidarse especialmente de controlar la cólera, ya que esta promueve temor más bien que amor. 18 Þeir sem fara með yfirráð í fjölskyldunni og söfnuðinum ættu einkum að gæta þess að hafa stjórn á skapi sínu því að reiði leiðir til ótta en ekki kærleika. |
Puede cuidarse sola. Hún getur séđ um sig. |
¿No son lo suficientemente mayores para cuidarse ellos mismos, Hettie? Eru ūau ekki nķgu gömul til ūess ađ sjá um sig sjálf? |
El sabía cuidarse demasiado bien Hann sá um sig sjálfur og vel það |
También conviene cuidarse tanto física como mentalmente. Eitt sem við getum gert er að hugsa vel um sjálf okkur bæði líkamlega og að öðru leyti. |
Sin duda, es muy necesario cuidarse, pues tales cosas pueden apartar a los jóvenes cristianos de la senda de la rectitud y la virtud. (Salmo 16:11; 2 Pedro 2:20-22.) Sannarlega er mikillar varúðar þörf því að slíkt getur lokkað unga kristna menn út af braut ráðvendni og dyggðar. — Sálmur 16:11; 2. Pétursbréf 2:20-22. |
Solo mediante ‘cuidarse’ a sí mismas en sentido espiritual ‘obtendrían un galardón pleno’, y es patente que este incluía la “corona” celestial reservada para los ungidos leales. Aðeins með því að ‚hafa gætur á sjálfum sér‘ myndu þeir „fá full laun,“ meðal annars hinn himneska ‚sveig‘ ætlaðan hinum smurðu er varðveittu trúfesti. (2. |
b) ¿Por qué deben cuidarse de sucumbir a la bondad equivocada los ancianos? (b) Hvers vegna verða öldungar að gæta þess að sýna ekki misskilda góðvild? |
Harriet puede cuidarse sola, así que debería hacerlo. Harriet getur séđ um sig sjálf. |
Por lo tanto, el cristiano debe cuidarse de no sucumbir a la complacencia espiritual, confiando solamente en los buenos hábitos de estudio que tenía antes y en el celo que mostraba en el pasado. Þess vegna ætti sérhver kristinn maður að gæta þess að láta ekki andlegan sofandahátt og kæruleysi ná tökum á sér og treysta aðeins á góðar námsvenjur og kostgæfni frá fyrri tíð. |
Prescindiendo de lo que fueran las fiestas de amor de aquel tiempo, la advertencia de Judas ayudó a los fieles a cuidarse de “rocas escondidas”, apóstatas que pudieran ocasionar la muerte espiritual. Hvert svo sem var eðli kærleiksmáltíðanna á þeim tíma hjálpuðu varnaðarorð Júdasar hinum trúuðu að vara sig á fráhvarfsmönnum sem voru eins og „blindsker“ er gátu valdið andlegum dauða. |
Aunque los jóvenes cristianos desean cooperar con las autoridades escolares y llevarse bien con sus condiscípulos, deben recordar que tienen que cuidarse de todo lo que les pueda perjudicar en sentido espiritual. (1 Cor. Unga fólkið okkar vill vera samvinnuþýtt við skólayfirvöld og þægilegt við skólasystkini sín, en það ætti að hafa í huga að það verður að vera á varðbergi gegn hverju því sem gæti verið andlega skaðlegt. — 1. Kor. |
¿Por qué deben los cristianos cuidarse de desarrollar la actitud del que dice: “La sangre es mala medicina”? Hvers vegna ættu kristnir menn að gæta þess að leiðast ekki út á villigötur í afstöðunni til blóðsins? |
Es verdad que tiene que cuidarse, porque la gente codiciosa y repugnante de este mundo puede ‘devorarlo’ en sentido figurado. Í heiminum þarftu vissulega að vera á verði til að ágjarnt eða fjandsamlegt fólk gleypi þig ekki með húð og hári í táknrænum skilningi. |
12 Aunque los cristianos desean dar a conocer las buenas nuevas del Reino de Dios a las personas incrédulas, deben cuidarse de que en su lugar de trabajo el testimonio acerca del Reino se dé en las horas apropiadas. 12 Þótt kristnir menn vilji kunngera fagnaðarerindið um ríki Guðs þeim sem ekki eru í trúnni, ættu þeir á vinnustað að gæta þess að gera það aðeins á þeim tíma sem við á. |
Señaló que Dios formó los miembros del cuerpo de tal modo que pudieran cuidarse unos a otros. Hann benti á að Guð gerði limi líkamans þannig úr garði til að þeir bæru umhyggju hver fyrir öðrum. |
2 Para permanecer fiel a Dios, uno tiene que cuidarse de su principal adversario. 2 Til að vera Guði trúfastur þarft þú að varast höfuðóvin þinn. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu cuidarse í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð cuidarse
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.