Hvað þýðir certezza í Ítalska?
Hver er merking orðsins certezza í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota certezza í Ítalska.
Orðið certezza í Ítalska þýðir öryggi, trygging, vissa, sannleikur, sannur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins certezza
öryggi(security) |
trygging(assurance) |
vissa(certainty) |
sannleikur(truth) |
sannur(truth) |
Sjá fleiri dæmi
Ma potete dire con certezza che questi contatti non siano stati creati ad arte da apostati? En hvernig geturðu verið viss um að fráhvarfsmenn hafi ekki komið þessum samböndum fyrir? |
Quello che sappiamo con certezza è che Abele offrì il meglio di ciò che aveva. En eitt vitum við fyrir víst: Abel fórnfærði því allra besta sem hann átti. |
Nella vita terrena abbiamo la certezza della morte e il fardello del peccato. Í jarðlífinu eru dauðinn og byrði syndar vís. |
12 Inoltre Paolo disse: “Accostiamoci con cuore sincero nella piena certezza della fede, avendo i cuori purificati per aspersione da una malvagia coscienza e il corpo lavato con acqua pura”. 12 Páll sagði einnig: „Látum oss því ganga fram fyrir Guð með einlægum hjörtum, í öruggu trúartrausti, með hjörtum, sem hreinsuð hafa verið og eru laus við meðvitund um synd, og með líkömum, sem laugaðir hafa verið í hreinu vatni.“ |
Sua moglie potrà avere completa fiducia in lui e la certezza che è davvero una cosa sola con lei nel vincolo coniugale. Hún getur borið fullt traust til þess að þau séu í sannleika eitt í órjúfanlegu hjónabandi. |
All’improvviso, però, vedrà crollare le sue certezze. En hún uppgötvar óvænt að það var sjálfsblekking. |
È una certezza matematica. Það er stærðfræðileg staðreynd. |
Nessuno può dire con certezza in che modo Nan Madol venne costruita o, cosa forse ancor più interessante, perché fu abbandonata. Enginn veit með vissu hvernig Nan Madol var reist né hvers vegna staðurinn var yfirgefinn. |
Possiamo avere la certezza di salvarci soltanto sottomettendoci al Regno di Dio retto da Cristo Gesù. — Atti 4:12; Filippesi 2:9-11. Eina trygging okkar fyrir hjálpræði felst í því að lúta ríki Guðs í höndum Krists Jesú. — Postulasagan 4:12; Filippíbréfið 2:9-11. |
Possiamo rivolgerci a Dio per avere conforto, sapienza e sostegno con la certezza che lui aiuta chi soffre Við getum leitað til Guðs til að fá huggun, visku og stuðning, fullviss um að hann hjálpar þeim sem þjást. |
Come una panoramica di Daniele capitolo 12 ci aiuta a identificare con certezza gli unti di Geova? Hvernig hjálpar yfirlit yfir 12. kafla Daníelsbókar okkur að bera óyggjandi kennsl á smurða þjóna Jehóva? |
(Rivelazione [Apocalisse] 12:9) Per non essere sviati da Satana il Diavolo dobbiamo avere l’assoluta certezza che Geova e la sua Parola sono veraci. (Opinberunarbókin 12:9) Til að láta Satan ekki afvegaleiða okkur verðum við að treysta því fullkomlega að Jehóva sé sannorður og treysta orði hans í hvívetna. |
Conoscendo la verità in merito alla Divinità e al nostro rapporto con Essa, allo scopo della vita e alla natura del nostro destino eterno, noi abbiamo la mappa definitiva e la certezza assoluta per questo nostro viaggio terreno. Þar sem við höfum sannleikann um Guðdóminn og samband okkar við hann, um tilgang lífsins og eðli okkar guðlegu örlaga, þá höfum við hinn endanlega leiðarvísi og fullvissuna um ferðalag okkar í gegnum jarðlífið. |
Benché egli un tempo, secondo le sue stesse parole, avesse perseguitato e devastato la chiesa di Dio, dopo aver abbracciato la fede, fu infaticabile nel diffondere la gloriosa novella; e, come un soldato fedele, quando fu chiamato a dare la vita per la causa che aveva sposato, egli la dette, come dice, con la certezza di una corona eterna. Þótt hann hafi eitt sinn, að eigin sögn, ofsótt kirkju Guðs og reynt að útrýma henni, var hann óstöðvandi í því að útbreiða hin dýrðlegu tíðindi eftir að hann snerist til trúar: Hann gaf líf sitt, líkt og trúfastur hermaður, fyrir þann málstað sem hann aðhylltist, í vissu um eilífan sveig, líkt og hann sjálfur segir. |
7 Il modo in cui Geova si comportò con il suo popolo ci dà la certezza che prova empatia per i suoi servitori. 7 Samskipti Jehóva við fólk sitt fullvissa okkur um að honum sé annt um þjóna sína. |
Naturalmente non si può dire con certezza che sia stato così. En um það verður ekkert sagt með vissu. |
Puoi dirmi con certezza che se uscissimo allo scoperto saremmo accettati da tutti? Geturđu fullvissađ mig um ađ okkur yrđi vel tekiđ ef viđ sæjumst opinberlega? |
11 Sì, e avvenne che il Signore nostro Dio ci visitò con la certezza che ci avrebbe liberati; sì, tanto che comunicò pace alla nostra anima e ci accordò una grande fede, e fece sì che sperassimo nella nostra liberazione in lui. 11 Já, og svo bar við, að Drottinn Guð okkar vitjaði okkar með fullvissu um, að hann mundi varðveita okkur. Já, og orð hans veittu okkur sálarfrið og mikla trú og von um, að við mundum bjargast í honum. |
In quel primo stato voi sapevate con assoluta certezza che Dio esiste, perché Lo vedevate e Lo sentivate. Á þessu fyrsta stigi ykkar vissuð þið örugglega að Guð væri til, því þið sáuð hann og heyrðuð hann. |
Quale profezia pronuncia l’angelo, e come evidenzia la certezza del suo adempimento? Hvaða spádóm ber engillinn fram og hvernig leggur hann áherslu á að hann rætist örugglega? |
Cosa dà loro la certezza Hvers vegna eru þeir sannfærðir? |
Sono lieti di aiutare altri ad arrivare a queste solide certezze che danno un senso e uno scopo alla vita. Þeir eru fúsir til að hjálpa öðrum að finna þennan tilgang í lífinu sem hvílir á traustum grunni. |
Nessuno lo sa con certezza. Í rauninni kann enginn svör við því. |
9:24; 10:19-22) La certezza della loro speranza li avrebbe spinti ad applicare gli ulteriori consigli contenuti in questa lettera in merito alla fede, alla perseveranza e alla condotta cristiana. 9:24; 10:19-22) Vissan um vonina myndi hjálpa þeim að fara eftir ráðleggingum hans í framhaldinu varðandi trú, þolgæði og kristilega breytni. |
Questo tipo di certezza la si ha una sola volta nella vita. En svona vissa verõur til aõeins einu sinni á ævinni. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu certezza í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð certezza
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.