Hvað þýðir casă de bani í Rúmenska?
Hver er merking orðsins casă de bani í Rúmenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota casă de bani í Rúmenska.
Orðið casă de bani í Rúmenska þýðir peningaskápur, geymsla, óhultur, háskalaus, hólpinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins casă de bani
peningaskápur(safe) |
geymsla
|
óhultur(safe) |
háskalaus(safe) |
hólpinn(safe) |
Sjá fleiri dæmi
Şi fără bănci înseamnă case de bani gheaţă. Og engir bankar ūũđir peningahús. |
O să săpăm un tunel din subsolul magazinului, pe sub " Chicken Inn " şi o să ieşim în casa de bani. Viđ gröfum göng úr kjallaranum í búđinni, undir Chicken Inn og komum upp í öryggishķlfageymslunni. |
Pentru că nu îmi mai pasă de casa asta... de banii tăi sau de căsnicia asta. Ūví mér er skítsama um ūetta hús, peningana ūína og hjķnabandiđ. |
Aceste învăţături care îl dezonorează pe Dumnezeu şi care mizează pe sentimentul de frică al oamenilor au contribuit la umplerea caselor de bani ale bisericilor. (Sálmur 89:49; Esekíel 18:4, 20) Slíkar kenningar, sem svívirða Guð og spila á ótta fólks, hafa átt sinn þátt í að fylla peningaskrín kirknanna. |
Animale de casă, bani. Gæludũrum, peningum. |
În timp ce copiii se joacă de-a piraţii, mami şi tati cheltuiesc ratele la casă şi banii de facultate ai celui mare la poker. Ä međan börnin leika sér í sjķræningjaleik eyđa foreldrarnir afborgununum af húsinu og háskķlasjķđ krakkanna í pķkerspilakassana. |
În mod asemănător, o indignare dreaptă a cuprins inima lui Isus când a văzut că negustorii şi schimbătorii de bani transformaseră casa de închinare a Tatălui său într-o „peşteră de tîlhari“. Réttlát reiði kom líka upp í hjarta Jesú þegar hann sá að kaupmenn og víxlarar höfðu breytt húsi föður hans í „ræningjabæli.“ |
De asemenea, el a răsturnat mesele schimbătorilor de bani, spunând: „Nu faceţi din casa Tatălui Meu o casă de negustorie!“ Hann hratt líka um borðum víxlaranna og sagði: „Gjörið ekki hús föður míns að sölubúð.“ |
Totuşi, unele cupluri au considerat că e necesar ca soţul să plece pentru o vreme departe de casă pentru a câştiga mai mulţi bani. Sum hjón hafa þó talið nauðsynlegt að eiginmaðurinn flytti tímabundið í burtu til að auka tekjurnar. |
Biblia îi descrie drept „iubitori de bani“ care ‘devorau casele văduvelor’ şi pe care îi preocupa mai mult să-şi ţină tradiţiile decât să se îngrijească de bătrâni şi de sărmani (Luca 16:14; 20:47; Matei 15:5, 6). Sagt var að þeir ‚ætu upp heimili ekkna‘ og væri meira í mun að halda erfikenningar sínar en að sinna þörfum aldraðra og fátækra. |
Fraţii mei mai mari au început să muncească de la o vârstă fragedă pentru a aduce bani în casă. Systkini mín fóru ung að árum að vinna úti til að aðstoða við að draga björg í bú. |
Isus vorbeşte despre stăpânul unei case care îşi plăteşte toţi lucrătorii cu aceeaşi sumă de bani indiferent că au lucrat o zi întreagă sau doar o oră. Í dæmisögunni segir Jesús frá húsbónda nokkrum sem greiddi öllum verkamönnum sínum sömu laun, hvort sem þeir unnu heilan vinnudag eða aðeins eina klukkustund. |
Aceste „vaci de Basan“ egoiste îi determinau pe „stăpînii“ sau soţii lor, să extorcheze bani de la săraci cu scopul de a–şi umple „casele de fildeş“ (Amos 3:15). (Amos 3:15) En slíkar gerðir leiddu til réttlátrar refsingar af hendi Guðs. |
Ei şi-au folosit banii de buzunar, banii pe care îi primeau de la părinţi ca să-şi cumpere mâncare la şcoală şi mărunţişul pe care îl găseau prin casă. Þeir sólunduðu vasapeningunum, skólamatarpeningunum og allri skiptimynt á heimilinu. |
Albii nu dau doi bani pe crimele facute de negri când sunt la doi pasi de casa lor. Hvítum er sama um glæpi svartra gegn svörtum á næsta götuhorni. |
Nu uitaţi însă că, dacă vă pierdeţi venitul sau sunteţi în incapacitate de plată, vă puteţi pierde casa sau maşina şi toţi banii pe care i-aţi dat până în acel moment. Hafðu í huga að ef þú verður atvinnulaus og getur ekki staðið við skuldbindingar þínar gætirðu misst húsið eða bílinn og alla þá peninga sem þú hefur lagt í þær fjárfestingar. |
Aceasta implică mai mult decît faptul de a fi un susţinător al familiei care să aducă în casă bani; multe soţii care lucrează fac şi ele acest lucru. Það krefst meira af honum en aðeins að vera fyrirvinna heimilisins sem kemur heim með launaumslagið; margar útivinnandi konur gera það líka. |
Companie, de la casele de marcat de magazine şi hanuri - usi picioare care vreme însorită în întregime deschis - banii au fost în linişte şi dexteritate acest site de pe acea zi, în pumni şi rouleaux, plutind liniştit de- a lungul de către pereţi şi locuri umbroase, dodging repede din ochi se apropie de oameni. Company, frá tills verslana og Inns - hurðir standa að sólríkt veður alveg opin - fé hefði verið hljóðlega og dexterously gerð á þann dag í handfuls og rouleaux, fljótandi hljóðlega með því veggjum og Shady stöðum, dodging fljótt úr nálgast augum karla. |
Am făcut un calcul şi am constatat că, dacă ne vindeam casa, pentru care mai aveam de plătit rate, ne rămâneau suficienţi bani ca să plătim restul împrumutului şi să ne descurcăm până când eu ieşeam la pensie. Mér reiknaðist til að ef við seldum húsið gætum við greitt upp húsnæðislánið og séð okkur farborða þangað til ég færi á eftirlaun. |
«Soţia şi fetele mele îi judecau pe oameni după banii pe care îi aveau şi dacă dădeam o casă de 300 000 de dolari uneia dintre fete trebuia să dau aceeaşi sumă în numerar celeilalte.»“ ‚Kona mín og dætur fóru að meta fólk eftir peningunum sem það átti, og ef ég gaf annarri dótturinni 300.000 dollara (12 milljónir króna) hús varð ég að gefa hinni 300.000 dollara í reiðufé.‘ |
Iată câteva dintre ele: ‘moderaţi în obiceiuri‚ cu judecată sănătoasă‚ ordonaţi‚ ospitalieri‚ calificaţi să predea şi raţionali; neiubitori de bani; să-şi conducă în mod excelent propria casă‚ să nu fie convertiţi de curând; să aibă o mărturie excelentă din partea oamenilor de afară’ (NW); ‘să fie ataşaţi de cuvântul fidel în ce priveşte arta de a preda’(NW). — 1 Timotei 3:1–15; Tit 1:7–9. Þeir mega ekki vera ‚fégjarnir eða nýir í trúnni og eiga að hafa góðan orðstír hjá þeim sem standa fyrir utan,‘ ‚fastheldnir við hið áreiðanlega orð sem samkvæmt er kenningunni.‘ — 1. Tímóteusarbréf 3: 1-15; Títusarbréfið 1:7-9. |
În 1826, la 27 de ani, Anning a reușit să strângă destui bani pentru a-și cumpăra o casă cu vitrină pentru prăvălia ei, Anning's Fossil Depot. Þegar hún var 27 ára árið 1826 þá hafði hún safnað nógu miklu fé til að kaupa heimili með búðargluggum fyrir verslun sína Anning's Fossil Depot. |
16 Şi din nou, adevărat vă spun vouă, toţi slujitorii Mei din ţinutul Kirtland să-şi amintească de Domnul, Dumnezeu lor, şi, de asemenea, de casa Mea pentru a o ţine şi a o păstra sfântă şi pentru a-i răsturna pe schimbătorii de bani la timpul ales de Mine, spune Domnul. 16 Og sannlega segi ég yður enn: Allir þjónar mínir í landi Kirtlands skulu minnast Drottins Guðs síns og húss míns einnig, og gæta þess að halda því heilögu og reka víxlarana á brott þegar mér hentar, segir Drottinn. |
Iată ce spune Tony: „De câteva ori, nişte criminali care căutau droguri şi bani la noi în casă ne-au pus pistolul la tâmplă mie şi soţiei mele şi ne-au ameninţat cu cuţitele“. Hann segir: „Nokkrum sinnum otuðu glæpamenn hnífi eða haglabyssu beint framan í mig og konuna mína þegar þeir leituðu að eiturlyfjum og peningum sem við höfðum í fórum okkar.“ |
„Casa Mea se va chema o casă de rugăciune. Dar voi aţi făcut din ea o peşteră de tâlhari”, a spus El celor ce schimbau bani (Matei 21:13). „Hús mitt á að vera bænahús, en þér gjörið það að ræningjabæli,“ sagði hann við víxlarana (Matt 21:13). |
Við skulum læra Rúmenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu casă de bani í Rúmenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Rúmenska.
Uppfærð orð Rúmenska
Veistu um Rúmenska
Rúmenska er tungumál sem tala á milli 24 og 28 milljónir manna, aðallega í Rúmeníu og Moldóvu. Það er opinbert tungumál í Rúmeníu, Moldavíu og sjálfstjórnarhéraði Vojvodina í Serbíu. Það eru líka rúmenskumælandi í mörgum öðrum löndum, einkum Ítalíu, Spáni, Ísrael, Portúgal, Bretlandi, Bandaríkjunum, Kanada, Frakklandi og Þýskalandi.