Hvað þýðir abbraccio í Ítalska?
Hver er merking orðsins abbraccio í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota abbraccio í Ítalska.
Orðið abbraccio í Ítalska þýðir knús, faðmlag, faðmlög. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins abbraccio
knúsnounneuter I nostri figli mandano un grosso abbraccio a tutti quanti”. Þau senda þeim öllum stórt knús og ástarkveðjur.“ |
faðmlagnoun Mi sembrava di essere abbracciata da nostra figlia. Mér fannst það sem faðmlag frá dóttur okkar. |
faðmlögnoun Man mano che arrivavano i delegati stranieri, saluti e abbracci rendevano veramente speciale quell’assemblea speciale di un giorno. Móttökurnar sem erlendir mótsgestir fengu — aðallega látbragð og faðmlög — gerðu mótsdaginn mjög sérstakan. |
Sjá fleiri dæmi
Abbracciò forte la mamma e corse alla fermata dell’autobus. Eftir að hafa faðmað mömmu og kvatt hljóp hann að vagnskýlinu. |
LODI — complimenti per un lavoro ben fatto; parole di apprezzamento per la buona condotta, accompagnate da amore, abbracci ed espressioni facciali calorose. HRÓS — viðurkenning fyrir vel unnið verk; hrós fyrir góða hegðun samfara ást, faðmlögum og hlýlegum svipbrigðum. |
Una carezza, un sorriso, un abbraccio o un complimento possono essere piccoli gesti, ma significano molto per una donna. Létt snerting, bros, faðmlag eða stöku hrós virðast ef til vill ekki vega þungt en geta samt haft varanleg áhrif á hjarta konunnar. |
Ho bisogno di un abbraccio vero. Ég ūarf almennilegt fađmlag. |
Abbraccia la bambina e, forse con le lacrime agli occhi, le esprime tutto il suo apprezzamento. Hún faðmar dóttur sína með tárin í augunum og þakkar henni innilega fyrir. |
Suo papà si inginocchiò e l’abbracciò. Pabbi Magna kraup og faðmaði hann að sér. |
Appena la dottoressa entrò nella stanza, il suo viso si illuminò ed ella mi abbracciò. Þegar læknirinn kom inn í herbergið, lifnaði yfir henni og hún faðmaði mig að sér. |
Scritto da Mardocheo, un ebreo di età avanzata, il libro di Ester abbraccia un periodo di circa 18 anni durante il regno del re persiano Assuero o Serse. Esterarbók er skrifuð af öldruðum Gyðingi sem Mordekai hét og hún spannar um 18 ára sögu í stjórnartíð Ahasverusar Persakonungs, öðru nafni Xerxesar fyrsta. |
Questi lo abbraccia e gli dice che l'ha perdonato. Síminn hefur viðurkennt brot sín og sagðist harma þau. |
Il segno degli ultimi giorni si manifesta su scala mondiale, abbraccia “tutta la terra abitata”. Tákn síðustu daga hafa áhrif á „alla heimsbyggðina“. |
Solo il nostro Salvatore Gesù Cristo, però, ci abbraccia portando ancora i segni del Suo amore puro. Einungis frelsari okkar, Jesú Kristur umfaðmar okkur, enn berandi merki hins hreina kærleika hans. |
In quegli anni difficili Lucía spesso mi tirava su il morale con i suoi abbracci affettuosi e i suoi baci rassicuranti. Lucía gladdi mig oft á þessu erfiða tímabili með hlýlegum faðmlögum og hughreystandi kossum. |
12 Perché l’ex persecutore Saulo abbracciò la fede religiosa delle sue vittime? 12 Hvað varð til þess að fyrrverandi ofsækjandi tók við trú fórnarlamba sinna? |
Nobile Banquo, che non hai meritato di meno...... lascia che ti abbracci e che ti stringa al cuore Göfgi Bankó, sem engu minna verðskuldar, má ég faðma þig og mér að barmi þrýsta |
Nessun bambino è mai morto di baci e abbracci, mentre i loro sentimenti possono morire senza di essi”. Það hefur ekkert barn dáið úr faðmlögum og kossum — en án þeirra geta tilfinningar þeirra dáið.“ |
Può trattarsi di piccoli doni di carità che hanno un grande impatto positivo: un sorriso, una stretta di mano, un abbraccio, del tempo speso ad ascoltare, una parola dolce di incoraggiamento o un gesto premuroso. Þetta geta verið litlar kærleiksgjafir sem hafa mikil áhrif til góðs: Bros, handtak, faðmlag, tíma varið í að hlusta, blíðleg orð hvatningar eða tjáning umhyggju. |
Abbraccia tutti. Hann knúsar gjarna. |
Il fratello l’accolse lietamente e ci furono abbracci e lacrime di gioia: una famiglia riunita grazie all’applicazione dei princìpi biblici. Bróðirinn brást vel við og þau föðmuðust og grétu gleðitárum. Meginreglur Biblíunnar hjálpuðu þessum systkinum að sameinast. |
Inoltre, non fate un commento che abbracci l’intero paragrafo così che agli altri resti poco o nulla da aggiungere. Svaraðu ekki heldur svo miklu í efnisgreininni að aðrir geti litlu sem engu bætt við. |
Pertanto, per rispetto verso la sensibilità di coloro che vogliono essere d’aiuto, sarebbe meglio che chi ha l’AIDS non prendesse l’iniziativa nelle manifestazioni di affetto in pubblico, ad esempio con abbracci e baci. Þess vegna væri rétt af honum að virða tilfinningar annarra með því að eiga ekki frumkvæðið að því að sýna væntumþykju með faðmlögum eða kossum. |
Il termine “fornicazione” abbraccia vari peccati sessuali, fra cui i rapporti sessuali preconiugali e l’omosessualità. ‚Saurlifnaður‘ felur í sér fjöldmargar syndir í kynferðismálum, þar á meðal kynlíf fyrir hjónaband og kynvillu. |
Posso solo immaginare l'amore profondo... che nasce nel cuore di una madre quando abbraccia per la prima volta... il suo bambino. Ég get ímyndađ mér hversu mikill kærleikur flæđir úr hjarta mķđur ūegar hún heldur fyrst á nũfæddu barni sínu. |
Egli rispose: “Tutto ciò di cui avevo bisogno era qualcuno che venisse e mi desse un abrazo”, cioè un abbraccio. Hann sagði: „Það eina sem ég þurfti var að fá einhvern í heimsókn sem gæfi mér abrazo‟ eða faðmlag. |
Martha la abbracciò e la invitò a studiare la Bibbia con lei. Martha tók utan um hana og bauðst til að fræða hana um Biblíuna. |
Uno muore ed è sepolto senza aver mai udito il vangelo di riconciliazione; all’altro viene portato il messaggio di salvezza, che ode e abbraccia, diventando erede della vita eterna. Annar þeirra deyr og er greftraður, án þess að hafa hlýtt á fagnaðarerindi sáttargjörðar; hinum er sent fagnaðarerindið, hann hlýðir á það og tekur á móti því, og verður erfingi eilífs lífs. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu abbraccio í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð abbraccio
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.