Que signifie this dans Anglais?

Quelle est la signification du mot this dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser this dans Anglais.

Le mot this dans Anglais signifie ceci, ce, cet, cette, ceci, ce, cet, cette, ce, cet, cette, aussi, aussi, comme ça, ça, ceci ou cela, quoi qu'il en soit, à ce stade, en ce moment, en ce moment, à ce stade, à l'heure actuelle, à ce rythme, à ce stade, actuellement, à cause de ça, se casser, se barrer, à cette heure, à cette heure-ci, à cette heure-là, à ce moment, à ce moment-là, partir, malgré cela, malgré ça, pour cette raison, pour cette raison, à partir de maintenant, à partir de maintenant, à partir de maintenant, Regarde-moi ça/ce type/cette fille !, de plus, dans ce cas, à notre époque, de nos jours, dans cette direction, en cette occasion, dans ce cas-ci, ici, à cet égard, à ce propos, à cet égard, comme ça, comme ça, pas de ce monde, détaché des affaires de ce monde, pour cette raison, à cause de cela, sur Terre, sur cette Terre, fantastique, extraordinaire, avant cela, Réponds à ça, Dis-moi donc, Explique-moi ça, par ici, je vous prie, rendre l'âme, J'en ai plein le cul !, cet après-midi, cette après-midi, qui vient, l'époque actuelle, ce soir, tout de suite, immédiatement, ça y est, ça y est, c'est pourquoi, dans la minute, ce matin, cette enveloppe charnelle, ce soir, celui-ci, celle-ci, celui-ci, celle-ci, cet après-midi, ce soir, sur-le-champ, cette fois, cette fois-ci, dans la minute qui suit, par ici, comme ça, cette semaine, cette année, encore aujourd'hui, aujourd'hui encore, à cet effet, à cet effet, dans ce sens, ici, jusqu'à présent, jusqu'alors, sur ce, en gardant ceci à l'esprit, en tête. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot this

ceci

pronoun ([sth] near) (proche)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
I'm talking about this, not that.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. C'est facile, non ?

ce, cet, cette

adjective ([sth] or [sb] nearby) (démonstratif)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I'm talking about this pen, not that one over there on the desk.
Je parle de ce stylo-ci, pas celui-là là-bas sur le bureau.

ceci

pronoun ([sth], [sb] recently mentioned)

You might think he'd be angry after what they did to him, but this is not the case.
Vous pourriez imaginer qu'avoir subi tout ça l'aurait mis en colère, mais ce n'était pas le cas.

ce, cet, cette

adjective (close, current in time) (récent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
What did you do this morning?
Qu'as-tu fait ce matin ?

ce, cet, cette

adjective (a particular)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Then, this dog came up and jumped on me.
Ensuite, ce chien est arrivé et m'a sauté dessus.

aussi

adverb (with adj , adv of extent) (niveau)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
You will never get this far in your studies.
Tu n'iras jamais aussi loin dans tes études.

aussi

adverb (with adj, adv of degree) (degré)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I can play the oboe this loudly.
Je peux jouer du hautbois aussi fort.

comme ça

adverb (with adj, adv of quantity) (quantité)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The water is this deep in the river.
L'eau est profonde comme ça dans la rivière.

ça

pronoun (what follows)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Listen to this: "Dog bites man three times."
Écoute ça : "Un chien mord un homme trois fois."

ceci ou cela

noun (various things)

quoi qu'il en soit

adverb (regardless, nevertheless)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à ce stade

adverb (now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It is important at this juncture to choose the best path for ourselves and for our descendants.
À ce stade, il est important de choisir le meilleur chemin pour nous et nos descendants.

en ce moment

expression (now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I am having my lunch at this moment.
Je suis actuellement en train de déjeuner.

en ce moment

expression (now, at present)

I am not studying English at this moment in time.
Je n'étudie pas l'anglais en ce moment.

à ce stade

expression (at this moment, right now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
At this point, you have no choice but to find a job.
À ce stade, tu n'as pas d'autre choix que de trouver un travail.

à l'heure actuelle

expression (currently, now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à ce rythme

adverb (informal (if progress continues this quickly)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He's got five medals for diving already? At this rate, he'll be in the Olympics before he's 16.

à ce stade

adverb (at this point: in a process)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
At this stage of the translation, you need to edit carefully.
À ce stade de la traduction, il faut réviser le texte attentivement .

actuellement

adverb (at present, now)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
That car model is not available at this time.
Ce modèle de voiture n'est pas disponible actuellement.

à cause de ça

expression (informal (for the reason specified)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Chris was bitten by a German Shepherd when he was eight; because of this, he is scared of dogs.

se casser, se barrer

verbal expression (US, slang (leave) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

à cette heure, à cette heure-ci, à cette heure-là, à ce moment, à ce moment-là

adverb (at some point before this moment)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I would normally be in bed by this time. By this time, you should have finished studying for the exam.
Normalement, je suis couché à cette heure-là. À cette heure-ci, tu devrais avoir fini d'étudier pour l'examen.

partir

verbal expression (euphemism (die) (euphémisme : mourir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I want to depart this life at the time and in the manner of my choosing.
Quand je partirai, je veux que ce soit quand je le veux et comme je le veux.

malgré cela, malgré ça

adverb (even so, nevertheless)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Liam has a heart condition; despite this, he is an active little boy.

pour cette raison

expression (that is why)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
For this reason, I regretfully resign my post as Minister of Administrative Affairs.
Pour cette raison, je me vois contraint de démissionner de mon poste de ministre des affaires administratives.

pour cette raison

expression (for that purpose)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Max needed an art studio, so he built a shed for this reason.

à partir de maintenant

expression (starting from this point)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
From this moment on I will think before I act.
Dorénavant (or: Désormais), je réfléchirai avant d'agir.

à partir de maintenant

adverb (starting now)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
The rest of the climb will be much easier from this point.

à partir de maintenant

adverb (starting from now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
From this point forward I won't smoke in the house any more.
À partir de maintenant, j'arrête de fumer dans la maison.

Regarde-moi ça/ce type/cette fille !

interjection (slang (look at that)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

de plus

adverb (also, besides)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans ce cas

expression (in this instance)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à notre époque, de nos jours

adverb (these days)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
No one writes hand-written letters in this day and age. It is difficult to believe that slavery is still tolerated in this day and age.
Plus personne n'écrit de lettres à la main par les temps qui courent.

dans cette direction

adverb (this way)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
If you carry on in this direction you'll eventually get to the beach.
Si vous continuez dans cette direction, vous atteindrez la plage.

en cette occasion

adverb (in this case)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I don't normally drink alcohol but in this instance I'll have a glass of champagne to toast the bride and groom.
Je ne bois habituellement pas d'alcool, mais en cette occasion, je prendrai une coupe de champagne, pour trinquer en l'honneur des jeunes mariés.

dans ce cas-ci

adverb (in this instance)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Usually I would agree with you, but in this particular case I think you are mistaken.
D'habitude, je serais d'accord avec vous mais dans ce cas-ci, je crois que vous faites erreur.

ici

adverb (here)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
There is nothing in this place I like, let's go somewhere else.
Rien ne me plaît en cet endroit, allons ailleurs.

à cet égard

expression (concerning what was just mentioned)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à ce propos, à cet égard

adverb (in terms of this)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
It was a big mistake; in this respect we both agree.

comme ça

adverb (as demonstrated or described)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
If you do it this way it will take longer than if you do it the other way.
Si tu le fais ainsi, cela va te prendre plus de temps.

comme ça

adverb (thus, like so)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We can't go on like this. If you do it like this, you'll get a better result.
Ça ne peut vraiment plus continuer ainsi. En procédant ainsi, vous obtiendrez de meilleurs résultats.

pas de ce monde

adjective (otherworldly)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ghosts and goblins are not of this world.
Les fantômes et les goblins ne sont pas de ce monde.

détaché des affaires de ce monde

adjective ([sb]; engrossed by spiritual matters)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ruth is not of this world, and refuses to compromise her religious convictions.
Ruth est détachée des affaires de ce monde et refuse d'aller à l'encontre de ses convictions religieuses.

pour cette raison, à cause de cela

adverb (for this reason)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The bridge collapsed; on account of this, we have to take the ferry.
Le pont s'est effondré. Pour cette raison, nous devons prendre le ferry.

sur Terre, sur cette Terre

expression (alive, in this life)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
While I'm still on this earth, I plan to take care of my garden and my grandchildren.

fantastique, extraordinaire

adjective (dated, slang (excellent)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The pizza at that shop is out of this world!
La pizza de ce magasin est à tomber !

avant cela

adverb (previously, before this)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Prior to this, Jermaine had never mentioned the subject.

Réponds à ça, Dis-moi donc, Explique-moi ça

interjection (informal (Answer this question) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

par ici, je vous prie

adverb (informal (in this very direction)

A table for two? Right this way, sir.
Une table pour deux ? Si vous voulez bien me suivre, monsieur.

rendre l'âme

verbal expression (figurative, literary or humorous (die)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm telling you, that parrot has shuffled off this mortal coil!
Je te le dis, ce perroquet a rendu son dernier souffle (or: rendu son dernier soupir).

J'en ai plein le cul !

interjection (UK, vulgar, slang (expressing impatience) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

cet après-midi, cette après-midi

adverb (after midday today)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We plan to meet this afternoon.
On a prévu de se voir cet (or: cette) après-midi.

qui vient

adjective (informal (day, etc.: next)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Il va faire du tennis samedi prochain.

l'époque actuelle

noun (slightly informal (modern times)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The children of this day and age adapt easily to new technology.

ce soir

noun (today after dusk)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tout de suite, immédiatement

adverb (immediately, without delay)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ralph! You'd better come here this instant or you're going to get a spanking! Stop that this instant!
Ralph ! Viens là tout de suite ou tu vas te prendre une fessée ! Arrête ça tout de suite !

ça y est

expression (here is the awaited thing)

This is it. I see my suitcase in the luggage carousel at last.
Ça y est. Je vois enfin ma valise sur le tapis roulant.

ça y est

expression (this is the end)

This is it; it's my last day in England.
Ça y est : c'est mon dernier jour en Angleterre.

c'est pourquoi

expression (for this reason)

It's a very popular restaurant; this is why you need to book a table in advance.

dans la minute

adverb (immediately, without delay)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Stop doing that this minute and come here!

ce matin

adverb (during the current morning)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I woke up very early this morning. I have a meeting later this morning.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Ce matin, je me suis levé tôt pour préparer l'ouverture de la baraque à frites.

cette enveloppe charnelle

noun (literary (life's struggle)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
To close one's eyes in sleep affords at least some brief respite from this mortal coil.

ce soir

noun (tonight) (plus tôt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This night should be a good one.

celui-ci, celle-ci

pronoun (indicating [sth] nearer)

This one's better than those over there.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Celui-ci me semble le plus adapté.

celui-ci, celle-ci

pronoun ([sth] indicated in close proximity)

If you want something cheap, I would suggest this one here.
Si vous voulez quelque chose de pas cher, je vous conseille celui-ci.

cet après-midi

adverb (informal (this afternoon)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Let's take a walk in the park this p.m.

ce soir

adverb (informal (this evening)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
I'll meet you at the bar this p.m.

sur-le-champ

adverb (informal, figurative (immediately, now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Put down that candy this second! I want you to come here this second.

cette fois, cette fois-ci

adverb (on this occasion)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We should leave earlier this time - last time we were late.
Nous devrions partir plus tôt cette fois-ci. La dernière fois, nous étions en retard.

dans la minute qui suit

adverb (immediately, without delay)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I need an answer this very minute!

par ici

adverb (in this direction)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
The room's this way, down the hallway. Come this way and I'll show you your new office.
Suivez-moi, je vais vous montrer votre nouveau bureau.

comme ça

adverb (in this manner)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Don't do it like that – do it this way.
Ne le fais pas comme ci, mais comme ça.

cette semaine

adverb (during the current week)

Cette semaine, je suis débordée.

cette année

adverb (during the current year)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
They've decided to get married this year.
Ils ont décidé de se marier cette année.

encore aujourd'hui, aujourd'hui encore

adverb (even now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
To this day we still don't know what happened.
À l'heure qu'il est, on ne sait toujours pas ce qui s'est passé.

à cet effet

adverb (for this purpose)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à cet effet, dans ce sens

adverb (like this)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

ici

adverb (here, to here)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Coming to this place for vacation was the best decision I have ever made.

jusqu'à présent

adverb (until now)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

jusqu'alors

adverb (until a specified point in the past)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

sur ce

expression (following this)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en gardant ceci à l'esprit, en tête

adverb (taking this into consideration)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de this dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de this

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.