Que signifie grazie dans Italien?

Quelle est la signification du mot grazie dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser grazie dans Italien.

Le mot grazie dans Italien signifie élégance, amnistie, empattement, Grace, grâce, pardon, grâce (divine), grâce, élégance, grâce, élégance, grâce, élégance, beauté, beauté, Sa Grâce, douceur, soulagement, faveur, merci, merci, bonnes grâces de , dans les petits papiers de, remerciement, merci, gratitude, remerciements, Merci, au revoir !, merci, merveilleusement, divinement, magnifiquement, avec élégance, je vous prie, coup fatal, délai de grâce, coup fatal, coup de grâce, grâce de Dieu, la goutte d'eau, la goutte d'eau qui fait déborder le vase, persuader, convaincre, angéliquement, coup fatal, coup mortel, coup de massue, coup de grâce. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot grazie

élégance

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La grazia dell'intera famiglia impressiona gli ospiti.
L'élégance de toute la famille impressionne ses visiteurs.

amnistie

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il governo concesse la grazia al dissidente imprigionato.
Le gouvernement accorda l'amnistie au dissident emprisonné.

empattement

sostantivo femminile (tipografia) (Typographie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Preferisco i documenti con caratteri con le grazie.

Grace

sostantivo femminile (nome proprio femminile) (prénom)

(nom propre féminin: fait référence à un lieu, une personne,... et s'accorde au féminin. Ex : "la Haye, Italie, Elizabeth II")

grâce

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

pardon

sostantivo femminile (condono di pena)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La grazia rappresenta l'unica possibilità per George di uscire di galera adesso.
Un pardon est maintenant la seule chance pour George de sortir de prison.

grâce (divine)

sostantivo femminile (Religion)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La congregazione pregava per la grazia e la misericordia divine.
Les fidèles priaient Dieu pour sa grâce et sa miséricorde.

grâce, élégance

sostantivo femminile (di forme, ecc.)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grâce, élégance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

grâce, élégance

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Irene scivolava sulla pista da ballo con l'eleganza di una pattinatrice artistica.
Irene glissait sur la piste de danse avec la grâce d'une patineuse artistique.

beauté

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La bellezza della sposa era incantevole.

beauté

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Sa Grâce

sostantivo femminile (titolo) (titre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sua grazia si è presentato la settimana scorsa alla corte reale.
Sa Grâce est apparue à la Cour du Roi la semaine dernière.

douceur

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

soulagement

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La pioggia è stata una benedizione per i contadini della zona.
La pluie fut un soulagement pour les fermiers de la région.

faveur

(favore di [qlcn])

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ruth alza la mano ad ogni domanda nel tentativo di entrare nelle grazie dell'insegnante.

merci

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Grazie! Mi è piaciuto il regalo.
Merci ! J'ai aimé le cadeau.

merci

(informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Grazie! Che regalo delizioso!
Merci ! Quel magnifique cadeau !

bonnes grâces de , dans les petits papiers de

sostantivo plurale femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Ti conviene stare nelle grazie del capo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il s'efforçait d'être dans les bonnes grâces (or: dans les petits papiers) de son patron, bien que ce soit difficile.

remerciement

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non dimenticarti di dire grazie prima di andartene.
N'oublie pas de dire merci avant de partir.

merci

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Grazie, amico.
Merci, vieux.

gratitude

(usato spesso al plurale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho mandato una lettera di ringraziamenti ai tuoi genitori per il gentile pensiero.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nous exprimons notre gratitude pour l'amour de notre famille.

remerciements

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Il comitato vuole offrire un ringraziamento a tutti i suoi sostenitori.
Le conseil d'administration voudrait exprimer ses remerciements à nos contributeurs.

Merci, au revoir !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

merci

interiezione (accettando un'offerta)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Gradisce del tè?" "Sì, grazie."
« Voulez-vous du thé ? » « Oui, avec plaisir ! »

merveilleusement, divinement, magnifiquement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Alan danse divinement, mais il ne chante pas très bien.

avec élégance

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

je vous prie

interiezione (per favore)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

coup fatal

sostantivo maschile (figurato)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

délai de grâce

sostantivo maschile (prestitti)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Alcuni prestiti a favore di studenti hanno un periodo di grazia di sei mesi, dopodiché devono iniziare a ripagarli indietro.
Certains prêts étudiants ont un délai de grâce de six mois : ensuite, il faut commencer à rembourser.

coup fatal

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La fascia oraria si è rivelata un colpo mortale per molti programmi precedenti.
Ce créneau horaire a porté un coup fatal à de nombreuses émissions auparavant.

coup de grâce

sostantivo maschile (figurato) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grâce de Dieu

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sarai curato dalla grazia di Dio.
Par la grâce de Dieu, vous serez guéri.

la goutte d'eau, la goutte d'eau qui fait déborder le vase

(figurativo: idiomatico) (figuré)

Ursula aveva sopportato per anni il brutto carattere del marito, ma quando lui urlò contro sua madre quella fu la goccia che fece traboccare il vaso e lo sbattè fuori di casa.
Ursula avait toléré le mauvais caractère de son mari des années, mais quand il a crié sur sa mère, ça a été la goutte d'eau, et elle l'a mis à la porte. Le procès a été la goutte d'eau qui fait déborder le vase pour l'entreprise en difficulté.

persuader, convaincre

(riferito a persone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Au fil des ans, Roméo a fait chavirer le cœur de Juliette : elle était tombée profondément amoureuse de lui.

angéliquement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

coup fatal, coup mortel

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coup de massue

(informale) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se Reus se ne andasse adesso, sarebbe il colpo di grazia per la squadra.
Si Reus partait maintenant, ça serait un coup de massue pour l'équipe.

coup de grâce

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il conte diede il colpo di grazia all'amante di sua moglie.
Le comte a porté le coup de grâce à l'amant de sa femme.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de grazie dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.