Que signifie entre dans Portugais?

Quelle est la signification du mot entre dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser entre dans Portugais.

Le mot entre dans Portugais signifie entre, entre, entre, entre, parmi, entre, entre, entre, à, au milieu de, entre, entre, parmi, entre, parmi, chez, entre, entre, parmi, entre les deux, inter-entreprises, nigelle, se mettre dans le passage, arrêt court, petit pont, entre bureaux, interne, parmi les meilleurs de sa classe, à huis clos, entre toi et moi, entre vous et moi, entre autres, entre nous, à l'intercours, pendant l'interclasse, entre autres, entre autres, entre autres choses, entre nous, entre le marteau et l'enclume, (faites) attention à la marche, gloussement, cirque, arrêt court, empattement, prêt inter-bibliothèques, conflit familial, fracture sociale, mise entre parenthèses, distance entre, trouver le juste milieu entre, trouver le juste équilibre entre, établir/faire/dresser un parallèle entre, établir un lien entre, distinguer de, basculer, mettre entre parenthèses, fouiller dans, alterner entre et, entre nous, entre nous, ligne des bases, prêt entre bibliothèques, , combler le fossé entre et, quémander auprès de, glousser, choisir (entre et ), compter parmi, répartir entre , partager entre, mettre entre parenthèses, entre parenthèses, entre guillemets, entre le marteau et l'enclume, note inter-services, passer de à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot entre

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Chicago está entre Nova York e Los Angeles.
Chicago est entre New York et Los Angeles.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Há uma ponte entre as duas margens.
Il y a un pont entre les deux berges.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Estou tentando me decidir entre o carro vermelho e o azul.
J'essaie de me décider entre la voiture rouge et la voiture bleue.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Vamos dividir a conta entre nós dois.
Nous allons partager la note entre nous deux.

parmi

preposição (no meio)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Eu fui fazendo o meu caminho entre os turistas, à busca de um bom sítio para almoçar.
Je me suis faufilée parmi les touristes, à la recherche d'un endroit où déjeuner.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nem sempre é fácil distinguir entre o certo e o errado.
Il n'est pas toujours facile de distinguer entre le bien et le mal.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Vamos manter estas informações entre você e eu.
Que cette information reste entre vous et moi.

entre

preposição (combinação)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Entre o calor e a umidade, está desconfortável agora.
Entre la chaleur et l'humidité, cela devient inconfortable.

à

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Só temos dez euros entre nós.
À nous tous, nous n'avons que dix euros.

au milieu de

(rodeado por)

A fazenda do Josué se situa entre os milharais no leste do estado de Kansas.
La ferme de Josiah est située au milieu des champs de maïs dans l'est du Kansas. Il vit au milieu de montagnes de bazar qu'il a accumulé.

entre

preposição (literário)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

parmi

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Havia pérolas e moedas de ouro estavam entre os tesouros do baú. Entre as vítimas do terremoto estava um homem de 60 anos.
Il y avait des perles et des pièces d'or parmi les trésors du coffre. Parmi les victimes du séisme se trouvait un homme de 60 ans.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")

parmi, chez

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
A música dessa banda é popular entre universitários.
Leur musique est populaire parmi (or: chez) les étudiants.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Nossa casa fica entre um pub de um lado e campos abertos do outro.
Notre maison se trouve entre un pub d'un côté et de vastes champs de l'autre.

entre

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Os filhos dividiram a herança entre eles próprios. Nós dividimos os biscoitos entre as crianças.
Les enfants ont divisé la propriété entre eux. Nous avons divisé les biscuits entre les enfants.

parmi

preposição

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Ela foi escolhida entre trinta candidatos.
Elle a été choisie parmi trente candidats.

entre les deux

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
As casas ficam próximas umas das outras, com um beco no meio.
Les maisons sont les unes à côté des autres, avec une allée entre chaque.

inter-entreprises

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

nigelle

substantivo próprio (Botânica) (herbe eurasienne)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

se mettre dans le passage

(ser um obstáculo)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Je n'ai pas pu voir le défilé parce qu'il y avait un grand costaud qui s'est mis dans le passage.

arrêt court

(beisebol)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

petit pont

(BRA, figurado, informal) (Football)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

entre bureaux

locução adjetiva

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

interne

(dentro de algum lugar, interna) (école, sport)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

parmi les meilleurs de sa classe

verbo transitivo

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ele se formou entre os melhores e foi aceito por uma ótima universidade.

à huis clos

locução adverbial (figurado) (Droit, audience,...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le comité a tenu une réunion à huis clos.

entre toi et moi, entre vous et moi

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Entre toi et moi, je ne la trouve pas très belle, sa nouvelle robe.

entre autres

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre nous

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à l'intercours, pendant l'interclasse

locução adverbial (escola: intervalo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À l'intercours, Eleanor avait juste le temps de se rendre à son autre cours.

entre autres

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre autres, entre autres choses

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je pratique, entre autres, le football.

entre nous

locução adverbial (falando confidencialmente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre le marteau et l'enclume

expressão (figurado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

(faites) attention à la marche

(équivalent)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Faites attention à la marche en descendant du train.

gloussement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O riso entre os dentes de Harry mostrou seu constrangimento quando ele percebeu que tinha esquecido de completar o relatório que seu chefe havia pedido.

cirque

(feição geológica)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

arrêt court

(beisebol)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

empattement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

prêt inter-bibliothèques

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

conflit familial

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

fracture sociale

substantivo feminino (separação entre ricos e pobres)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

mise entre parenthèses

expressão verbal ()

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

distance entre

La distance la plus courte entre deux points est la ligne droite.

trouver le juste milieu entre, trouver le juste équilibre entre

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tu dois trouver le juste milieu (or: le juste équilibre) entre les jeux vidéos et les devoirs.

établir/faire/dresser un parallèle entre

expressão verbal

Nous avons établi un parallèle entre les restrictions sur les pouvoirs législatifs des premiers parlements britanniques et ceux des parlements européens modernes.

établir un lien entre

locução verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les scientifiques ont réussi à établir un lien entre le tabac et le cancer du poumon.

distinguer de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je ne distingue pas le noir du marron foncé.

basculer

(entre duas extremidades) (un interrupteur, commutateur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ian alternou o interruptor e as luzes surgiram.
Ian a basculé le commutateur et la lumière s'est allumée.

mettre entre parenthèses

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

fouiller dans

verbo transitivo

J'ai fouillé dans les vieux papiers poussiéreux dans le grenier en espérant trouver le certificat de naissance de mon grand-père.

alterner entre et

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'alterne toute la journée entre le français et le japonais au travail.

entre nous

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

entre nous

expressão (confidencial)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Ceci doit rester entre nous: n'en parlez à personne !

ligne des bases

expressão (beisebol) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

prêt entre bibliothèques

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

substantivo masculino

O advogado pediu um debate entre juiz e advogado e se aproximou do tribunal.

combler le fossé entre et

expressão verbal (figuré)

quémander auprès de

expressão (figurado: implorar, pedir)

glousser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

choisir (entre et )

verbo pronominal/reflexivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Não consegui me decidir entre os dois vestidos, por isso comprei ambos.
Il m'a été difficile de choisir entre les deux robes, alors j'ai pris les deux.

compter parmi

verbo transitivo

Alguns acreditam que Madre Teresa deveria ser listada entre os santos.
Certains croient que Mère Theresa devrait compter parmi les saints.

répartir entre , partager entre

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La propriété a été partagée de manière égale entre les quatre enfants.

mettre entre parenthèses

expressão verbal ()

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O professor colocou a oração subordinada entre parênteses.
L'instituteur a mis la proposition subordonnée entre parenthèses.

entre parenthèses

advérbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

entre guillemets

expressão (por assim dizer)

entre le marteau et l'enclume

expressão

note inter-services

expressão (nota pequena)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

passer de à

(Informatique)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Tania passe d'un onglet à l'autre pour essayer de trouver la meilleure traduction. Audrey passe du tableur au document de traitement de texte.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de entre dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.