Que signifie embora dans Portugais?

Quelle est la signification du mot embora dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser embora dans Portugais.

Le mot embora dans Portugais signifie bien que, quoique + [subjonctif], partir (en courant/marchant/...), bien que + [subjonctif], bien que, bien que + [subjonctif], quoique + [subjonctif], bien que + [subjonctif], même si + [indicatif], bien que, malgré le fait que, bien que, renvoyer, s'éloigner, sortir, partir, sortir, partir, s'éclipser, se volatiliser, se tirer, se casser, se barrer, mettre dehors, jeter à la rue, se casser, se barrer, se tirer, partir, se séparer de, Va-t'en, allez-vous-en, partez, partez, du vent, du balai, laisse-moi tranquille, laissez-moi tranquille !, Il faut que j'y aille, Dégage !, devoir y aller, être emporté (par le vent), filer, y aller, s'éloigner, poursuivre sa route, poursuivre son chemin, se barrer avec, se tirer avec, emporter, virer, oust, ouste, sors, sortez, partir, se tirer, se casser, se barrer, jeter de, dégage, dégagez, quitter, s'en aller, oust, ouste, décamper, partir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot embora

bien que, quoique + [subjonctif]

(opposition)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Eu a vejo toda hora, embora nunca fale com ela.
Je la vois tout le temps, même si je ne lui dis jamais un mot.

partir (en courant/marchant/...)

advérbio (afastamento)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ele foi embora depois que viu o preço.
Quand il vit le prix, il s'en alla.

bien que + [subjonctif]

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Embora ele seja um jogador habilidoso, ele não tem muita disciplina.
Même s'il est un joueur très doué, il n'a aucune discipline.

bien que

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
As flores são belas, embora não apropriadas para este evento.
Les fleurs sont belles, quoique inadaptées pour l'événement.

bien que + [subjonctif], quoique + [subjonctif]

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Embora estivesse escuro lá fora, eles saíram para uma volta.
Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fasse sombre dehors, ils sont allés faire une promenade. (or, plus soutenu: Bien qu'il (or: Quoiqu'il) fît sombre dehors, ils allèrent faire une promenade).

bien que + [subjonctif]

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

même si + [indicatif]

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Embora eu esteja feliz dele ter vindo conosco, eu realmente queria que ele não usasse todo o leite!
Même si je suis contente qu'il séjourne chez nous, j'aimerais beaucoup qu'il ne boive pas tout le lait.

bien que

conjunção (même si)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
É uma notícia deprimente, embora previsível.
Cette nouvelle est déprimante bien que prévisible.

malgré le fait que

(formal)

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Muito embora um diploma de artes liberais dificilmente proporcionaria a ele um trabalho que pagasse bem, Tomás decidiu que estudar um curso pelo qual era apaixonado era mais importante que dinheiro.
Malgré le fait qu'un diplôme de lettres avait peu de chance de lui permettre de décrocher un emploi bien payé, Tom a décidé de continuer dans cette voie car c'était plus important que l'argent.

bien que

conjunção

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")

renvoyer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

s'éloigner

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

sortir

(a pé)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Matthieu est sorti sans répondre.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Eu tive de me afastar ou acabaria os xingando.
J'ai dû partir parce que sinon, j'aurais fini par les insulter.

sortir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Quando o alarme de incêndio soou, todos foram embora pelas saídas de emergência.
Quand l'alarme a retenti, tout le monde est sorti par les issues de secours.

partir

(personne)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir.
Tim a fait ses sacs et est prêt à partir.

s'éclipser, se volatiliser

(ir embora rápida e quietamente) (figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Elle s'éclipsa (or: se volatilisa) pour aller voir son copain avant que ses parents puissent protester.

se tirer, se casser, se barrer

(familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On ferait mieux de se tirer, il fait presque noir.

mettre dehors, jeter à la rue

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les parents d'Alan l'ont mis dehors quand il refusé de payer un loyer.

se casser, se barrer, se tirer

(familier : partir)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On se casse, il faut qu'on soit là-bas dans vingt minutes.

partir

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se séparer de

(euphémisme : licencier)

A diretora demitiu seu assistente quando ela o pegou roubando trocados.
Le directeur s'est séparé de son assistante lorsqu'elle l'a surpris à piocher dans la petite caisse.

Va-t'en, allez-vous-en, partez

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

partez

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

du vent, du balai

(un peu familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Du vent (or: Du balai) ! Va embêter quelqu'un d'autre !

laisse-moi tranquille, laissez-moi tranquille !

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Arrête de m'embêter ! Laisse-moi tranquille !

Il faut que j'y aille

(eu tenho de ir agora)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Désolée, je dois y aller, mon taxi est là.

Dégage !

(familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

devoir y aller

(un peu familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il est très tard : je dois y aller.

être emporté (par le vent)

locução verbal (pelo vento)

filer

expressão verbal (familier : partir)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

y aller

expressão

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Está ficando tarde, por isso é hora de eu ir embora.
Il se fait tard, je vais y aller.

s'éloigner

locução verbal

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il a mis le moteur en marche et s'est éloigné de l'autoroute.

poursuivre sa route, poursuivre son chemin

locução verbal (progredir)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Eu realmente curti meu tempo em Roma, mas agora é hora de ir embora.
J'ai bien aimé mon séjour à Rome, mais il est temps pour moi de reprendre la route (or: de me remettre en route).

se barrer avec, se tirer avec

(ir embora levando alguém ou algo) (familier)

Le serveur du restaurant s'est barré avec la caisse.

emporter

(vent)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
O vento soprou a nota de dólar para longe.
Le vent a emporté le billet.

virer

expressão verbal

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

oust, ouste

(gíria) (populaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Ne te frotte pas contre mes jambes pendant que je cuisine ! Oust ! (or: Du vent !)

sors, sortez

interjeição

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Vá embora e me deixe só!
Sors et laisse-moi tranquille !

partir

expressão verbal (abandonar algo ou alguém)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Si l'on te maltraite, tu dois partir.

se tirer, se casser, se barrer

expressão verbal (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il a essayé de les séparer mais ils lui ont dit de se tirer (or: de dégager).

jeter de

expressão verbal

dégage, dégagez

(gíria) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Je suis occupé maintenant alors dégage !

quitter

(un endroit)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Desde que foi embora do país há 10 anos, ele nunca mais voltou.
Depuis qu'il a quitté le pays il y a dix ans, il n'est jamais revenu.

s'en aller

expressão (BRA)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
"Vamos, menino. Caia fora!" o velho disse, balançando a forquilha para Tommy.
« Allez, gamin, va-t'en ! » a dit le vieil homme, sa fourche à la main.

oust, ouste

interjeição (ir embora) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Va-t'en, sale moustique !

décamper

expressão verbal (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

partir

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de embora dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.