Que signifie culo dans Italien?

Quelle est la signification du mot culo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser culo dans Italien.

Le mot culo dans Italien signifie cul, derche, derrière, fesses, cul, carcasse, trou du cul, cul, inséparable, mettre la pression à, raclée, faire de la lèche à, copains comme cochons, au milieu de nulle part, va te faire voir, Va te faire foutre !, Quelle chance !, veinard, veinarde, lèche, con, conne, endroit reculé, coin reculé, qui ne couvre pas les fesses, arrière, se bouger les fesses, se remuer les fesses, travailler comme un dingue, travailler comme un fou, travailler comme un forcené, sauver la peau de, se moquer de, se bouger le cul, se casser le cul, protéger ses arrières, se bouger le cul, se magner le cul, lécher les bottes de, entuber, se foutre de la gueule de, retiré, reculé, les uns sur les autres, trou de balle, coup de chance, lécher les bottes de, foutre une raclée à, trou du cul, trou de balle, faire de la lèche (à ), avoir la bougeotte, faire un anulingus à. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot culo

cul, derche

sostantivo maschile (volgare) (argot, vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo la caduta aveva del fango sul culo.
Après sa chute, il avait de la boue à l'arrière-train.

derrière

sostantivo maschile (volgare) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Gli si vedeva il culo attraverso il buco nei jeans.
On pouvait voir son derrière à travers le trou de son jean.

fesses

(volgare)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

cul

sostantivo maschile (volgare) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

carcasse

(volgare) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Alza il tuo culo dal letto! Abbiamo del lavoro da fare.
Sors ta carcasse du lit, tu veux ? On a du pain sur la planche.

trou du cul

sostantivo maschile (volgare) (vulgaire : anus)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ogni volta che ho la diarrea mi brucia il culo.
Chaque fois que j'ai la diarrhée, j'ai le trou de balle qui me brûle.

cul

(familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho scivolato sul fango e sono caduto con il sedere per terra.

inséparable

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Smetti i seguirmi dappertutto! Non siamo inseparabili sai?

mettre la pression à

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

raclée

(figurato, informale: sgridata, sfuriata) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non sbagliare, altrimenti ti becchi lo shampoo.

faire de la lèche à

(figuré, familier)

Quel tipo adula il capo perché vuole un aumento.
Cet homme lèche le cul de son patron parce qu'il veut une augmentation.

copains comme cochons

(idiomatico)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

au milieu de nulle part

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Richard vit au milieu de nulle part (or: au fin fond de nulle part).

va te faire voir

interiezione (volgare) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Va te faire foutre !

(volgare, offensivo, colloquiale) (vulgaire)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Quelle chance !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

veinard, veinarde

(informale) (familier)

lèche

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare, figurato) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

con, conne

(figurato, volgare, offensivo: persona) (familier)

endroit reculé, coin reculé

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

qui ne couvre pas les fesses

(abito, capo)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

arrière

locuzione avverbiale (molto lontano) (d'un lieu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se bouger les fesses, se remuer les fesses

(volgare: prendere in giro) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

travailler comme un dingue, travailler comme un fou, travailler comme un forcené

(colloquiale: lavorare sodo) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ma sœur travaille comme une folle pour nourrir sa famille.

sauver la peau de

(figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se moquer de

"Uno squalo di oltre nove metri nella baia? Mi stai prendendo in giro, giovanotto?" domandò Alf.
"Un requin de 10 mètres de long dans la baie ? Tu me prends pour un imbécile, là ?" demanda Alf.

se bouger le cul

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, colloquiale: non impigrirsi) (très familier, vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se casser le cul

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (volgare) (vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ça fait des semaines que je me casse le cul pour essayer de finir ce projet !

protéger ses arrières

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se bouger le cul, se magner le cul

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, volgare: sbrigarsi) (vulgaire)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

lécher les bottes de

(colloquiale) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Puoi fare il lecchino col capo quanto vuoi, ma non è detto che otterrai l'aumento.
Tu peux toujours faire de la lèche au patron, mais ce n'est pas pour ça qu'il va t'augmenter.

entuber

(volgare: truffare, ingannare) (populaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le ho raccontato la storia, dicendole che era un segreto, ma lei mi ha inculato e ha detto tutto al capo.
Je lui ai raconté cette histoire en toute confidentialité et elle m'a entubé en la répétant à mon patron.

se foutre de la gueule de

(informale) (très familier, vulgaire)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Spero che Kieren non prenda in giro Fiona come ha fatto con sua ragazza precedente.
J'espère que Kieran ne se fout pas de la gueule de Fiona comme avec son ex.

retiré, reculé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Abbiamo affittato un'auto ed esplorato alcuni dei posti fuori mano dell'isola.
Nous avons loué une voiture et exploré certains endroits retirés (or: reculés) de l'île.

les uns sur les autres

locuzione aggettivale (figurato, colloquiale: inseparabili) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

trou de balle

sostantivo maschile (volgare) (figuré, familier, vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

coup de chance

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Steve a eu un coup de chance quand il a gagné au loto.

lécher les bottes de

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare, figurato) (familier)

Sei stato promosso perché hai leccato il culo al capo.
Tu as eu cette promotion parce que tu as fait de la lèche au patron.

foutre une raclée à

verbo transitivo o transitivo pronominale (volgare) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

trou du cul, trou de balle

sostantivo maschile (volgare) (vulgaire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

faire de la lèche (à )

(volgare: adulare) (figuré, familier)

ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il lèche les bottes de son patron parce qu'il veut une augmentation.

avoir la bougeotte

(idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire un anulingus à

(volgare, letteralmente)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de culo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.