Que signifie cammino dans Italien?

Quelle est la signification du mot cammino dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser cammino dans Italien.

Le mot cammino dans Italien signifie marcher, marcher, marcher, se dandiner, ramper, partir en randonnée, faire une randonnée, déambuler, ramper, marcher, vagabondage, pérégriner, voyager, fonctionner, se promener, se balader, faire de la randonnée, faire du trek, faire du trekking, sentier, marche, chemin, sentier, sentier, voyage, marcher sur, aider à marcher, marcher d'un pas lourd, marcher péniblement, marcher en traînant les pieds, marcher d'un pas lourd, marcher avec peine, avancer laborieusement, avancer à pas lourds, marcher sur la pointe des pieds, démarche arrogante, les blessés légers, bonnes chaussures, être sur la corde raide, avoir le pas vif et léger, faire les cent pas, être sur un petit nuage, être sur son petit nuage, marcher d'un pas lourd, flâner, flounce out of a room : sortir d'une pièce de façon très théâtrale, courir en faisant de grandes enjambées, se faufiler, marcher d'un pas lourd, tituber, se dépêcher, marche sportive, marcher la tête haute, se pavaner, se dandiner, traverser péniblement, boitiller, se dépêcher, marcher d'un pas lourd, amener de force, descendre, cent pas, se débrouiller seul, se dandiner, se déplacer de manière provocante, se déplacer en chaloupant, se déplacer sur la pointe des pieds, se déplacer sans faire de bruit, patauger, sortir dans l'espace, se promener le long de, se balader le long de, faire le tour de (à pied, en marchant ), marcher sur, déambuler [quelque part], traîner les pieds, traîner des pieds, marcher à grands pas, marcher d'un pas lourd, rouler des mécaniques, bomber le torse, chanceler, vaciller, se hâter (de traverser), se pavaner, traîner les pieds, traîner des pieds, marcher en groupe, marcher à petits pas, entrer en groupe, arpenter, faire les cent pas, rentrer/marcher/... avec les mêmes vêtements que la veille, se faufiler vers/jusqu'à, entrer/sortir/... en file, marcher d'un pas lourd, avancer à pas feutrés, marcher lentement, se traîner, [verbe] d'un pas raide, marcher d'un pas lourd, marcher bruyamment, marcher d'un pas lourd, marcher d'un pas lourd, se promener aux côtés de. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot cammino

marcher

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Preferisci andare con un mezzo o a piedi?
Souhaitez-vous conduire ou marcher ?

marcher

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. À la retraite, je me suis mis à la marche.

marcher

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Camminai con attenzione mentre attraversavo il terreno scivoloso. Hai camminato sul tappeto con gli stivali infangati!
Je marchais avec précaution en traversant le sol glissant. Tu as marché partout sur la moquette avec tes bottes pleines de boue !

se dandiner

verbo intransitivo (papera) (canard)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il papero ha camminato fino a noi e ha iniziato a mangiare il pane.
Le canard est arrivé en se dandinant et a commencé à manger le pain.

ramper

verbo intransitivo (insetti)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lola ha urlato quando ha sentito un ragno che le camminava sul braccio.
Lola cria en sentant l'araignée grimper le long de son bras.

partir en randonnée, faire une randonnée

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ils font une randonnée dans les Highlands en ce moment.

déambuler

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

ramper

verbo intransitivo (insetti) (insecte)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Betty guardò il ragno camminare su per il muro.
Betty regardait l'araignée ramper sur le mur.

marcher

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Hannah aveva una gomma a terra e per questo ha dovuto camminare fino al lavoro.
Hannah a crevé et elle a donc dû aller au travail à pied.

vagabondage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Le vagabondage dans les gorges est notre activité préférée du week-end.

pérégriner, voyager

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

fonctionner

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Maria a laissé le logiciel fonctionner toute la nuit.

se promener, se balader

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Lucia passeggiava in silenzio, persa nei suoi pensieri.

faire de la randonnée, faire du trek, faire du trekking

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les chevaux s'étaient enfuis pendant la nuit alors le groupe dut alors marcher.

sentier

(viottolo) (bois, forêt)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo sentiero attraverso il bosco diventa fangoso a volte.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je dois traverser la petite allée pour arriver ici.

marche

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Sheepscot è a quattro giorni di marcia da qui.
Sheepscot est à quatre jours de marche d'ici.

chemin, sentier

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'è un sentiero che porta dal cancello alla porta principale.
Une allée mène du portail à la porte d'entrée.

sentier

sostantivo maschile (de randonnée)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Se ti piace fare escursioni, ci sono tantissimi sentieri fantastici qui intorno.
SI vous aimez faire de la randonnée, il y a plusieurs très bons sentiers autour d'ici.

voyage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La camionista era soddisfatta di essere arrivata alla fine del suo percorso quotidiano.
La routière était contente d'arriver à la fin de son trajet de la journée.

marcher sur

Buzz Aldrin fu il secondo uomo a mettere piede sulla luna.
Buzz Aldrin a été le deuxième homme à marcher sur la Lune.

aider à marcher

(fare attraversare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il boy scout ha accompagnato l'anziano dall'altra parte della strada.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La maman fait traverser les enfants en les tenant par la main.

marcher d'un pas lourd, marcher péniblement, marcher en traînant les pieds

Il commençait déjà à faire nuit quand les randonneurs sont finalement rentrés péniblement dans leur tente.

marcher d'un pas lourd, marcher avec peine, avancer laborieusement

Le vieux cheval marchait dans la rue d'un pas lourd et lent.

avancer à pas lourds

(camminare)

marcher sur la pointe des pieds

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

démarche arrogante

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Anche se è lontano, so che quello è John; riconoscerei ovunque la sua camminata da spaccone.
Même s'il est loin, je sais que c'est John, je reconnaitrais sa démarche arrogante n'importe où.

les blessés légers

sostantivo plurale maschile (militaire)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

bonnes chaussures

sostantivo plurale femminile

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Cammineremo molto durante il giorno, per favore assicuratevi di indossare scarpe adatte.
Nous allons beaucoup marcher pendant la journée alors pensez à porter de bonnes chaussures.

être sur la corde raide

verbo intransitivo (figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir le pas vif et léger

verbo intransitivo (idiomatico: essere felice)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire les cent pas

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être sur un petit nuage, être sur son petit nuage

verbo intransitivo (figurato: essere felicissimi) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marcher d'un pas lourd

verbo intransitivo

Non salire le scale pestando i piedi: c'è tua sorella che dorme.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ne marche pas d'un pas lourd dans l'escalier, ta sœur dort.

flâner

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Danielle camminò con disinvoltura fuori dalla stanza senza salutare.

flounce out of a room : sortir d'une pièce de façon très théâtrale

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Jasmine camminava con ostentazione nel corridoio.

courir en faisant de grandes enjambées

verbo intransitivo (personne)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'elegante cavallo procedeva a grandi passi per il prato.

se faufiler

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il vano della porta era stretto e Sharon dovette passare di sghembo.
La porte était étroite et Sharon a dû se faufiler pour passer.

marcher d'un pas lourd

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

tituber

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se dépêcher

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

marche sportive

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

marcher la tête haute

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se pavaner, se dandiner

verbo intransitivo (informale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

traverser péniblement

boitiller

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se dépêcher

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Dépêchez-vous, les enfants, vous n'avez rien à faire ici.

marcher d'un pas lourd

verbo intransitivo

amener de force

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

descendre

verbo intransitivo (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cammina lungo la Elm Street e all'angolo gira a sinistra.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Descendez le boulevard sur 200 mètres et bifurquez à droite.

cent pas

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

se débrouiller seul

verbo intransitivo

se dandiner

verbo intransitivo (personne)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
È ingrassato così tanto che riesce solo a camminare a papera.
Il a tellement grossi qu'il marche en se dandinant.

se déplacer de manière provocante, se déplacer en chaloupant

Una donna sexy camminava con un'andatura provocante tra le corsie del casinò.
Une femme sexy se déplaçait de manière provocante dans les couloirs du casino.

se déplacer sur la pointe des pieds, se déplacer sans faire de bruit

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Bradley camminò in punta di piedi per la casa, evitando le assi scricchiolanti.
Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes.

patauger

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Abbiamo camminato nel fango perché continuava a piovere.
Nous avons pataugé dans la boue épaisse tandis que la pluie continuait de tomber.

sortir dans l'espace

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se promener le long de, se balader le long de

Al tramonto abbiamo passeggiato lungo il canale.
Nous nous sommes promenés (or: baladés) le long du canal au coucher du soleil.

faire le tour de (à pied, en marchant )

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dovrai camminare attorno alla montagna per arrivare dall'altra parte.
Vous devrez contourner la montagne pour passer de l'autre côté.

marcher sur

verbo intransitivo

Quel mero imbranato non guardava dove andava e camminò sul mio piede!
Le grand lourdaud ne regardait pas où il allait et il m'a écrasé le pied !

déambuler [quelque part]

verbo intransitivo (a un luogo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

traîner les pieds, traîner des pieds

sostantivo maschile

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'anziano signore si avviò camminando in modo dinoccolato.
Le vieil homme est parti en traînant les pieds.

marcher à grands pas

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Len camminò a grandi passi nell'ufficio e pretese di vedere il direttore.
Len a marché à grands pas dans le bureau et a demandé de voir le gérant.

marcher d'un pas lourd

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il ragazzo camminava con passo pesante per la strada.
Le jeune homme marchait d'un pas lourd dans la rue.

rouler des mécaniques, bomber le torse

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Henri a roulé des mécaniques dans le bureau tout l'après-midi après que le chef a complimenté son travail.

chanceler, vaciller

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il cavallo camminava a fatica e non riuscì a saltare l'ostacolo.
Le cheval a vacillé et a raté son saut.

se hâter (de traverser)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

se pavaner

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Il direttore camminava impettito per l'ufficio, come se fosse la persona più importante della terra.
Le manager se pavanait dans le bureau comme s'il était la personne la plus importante sur terre.

traîner les pieds, traîner des pieds

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'uomo ferito camminò in modo dinoccolato fuori dalla stanza.
L'homme blessé quitta la pièce en traînant les pieds.

marcher en groupe

verbo intransitivo

I quattro bambini al supermercato camminavano in fila dietro la loro madre.
À la recherche de leur mère, les quatre garçons marchaient en groupe autour du supermarché.

marcher à petits pas

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Kelsey camminava impettita sui suoi tacchi alti.
Kelsey marchait à petits pas dans la rue avec ses talons hauts.

entrer en groupe

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Les enfants entrèrent en groupe et s'assirent pour démarrer le cours.

arpenter

verbo intransitivo (une pièce, un couloir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Camminava avanti e indietro per il pavimento
Elle faisait les cent pas.

faire les cent pas

verbo intransitivo (marcher rapidement)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Camminava su e giù fuori dalla stanza mentre sua moglie partoriva.
Il faisait les cent pas dehors pendant que sa femme accouchait.

rentrer/marcher/... avec les mêmes vêtements que la veille

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ce matin, j'ai vu Rachel traverser le campus avec les mêmes vêtements qu'hier.

se faufiler vers/jusqu'à

Il cowboy raggiunse furtivamente il bar e ordinò un whisky.
Le cow-boy se faufila jusqu'au bar et commanda un whisky.

entrer/sortir/... en file

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Gli studenti sono entrati obbedientemente in classe in fila per uno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Les élèves défilèrent un à un dans le bureau du directeur.

marcher d'un pas lourd

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Rudy camminò stancamente su per le scale, verso la camera da letto.
Las, Rudy marcha d'un pas lourd jusqu'à sa chambre à l'étage.

avancer à pas feutrés

verbo intransitivo (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il cane camminava silenziosamente dietro alla bambina.
Le chien avançait à pas feutrés derrière la fille.

marcher lentement

verbo intransitivo

Jeremy camminava in giro per la stanza.
Jeremy marchait lentement dans la pièce.

se traîner

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Jemima camminava in modo goffo lungo la strada.
Jemima se traînait le long de la rue.

[verbe] d'un pas raide

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Quando Lisa lo insultò, John semplicemente girò sui tacchi e se ne andò camminando in modo altero.
Lorsque Lisa l'a insulté, John s'est simplement retourné et est parti d'un pas raide.

marcher d'un pas lourd, marcher bruyamment

verbo intransitivo

Paula camminò pestando i piedi per l'ufficio e schiaffò la lettera di dimissioni sulla scrivania del capo.
Paula a marché d'un pas lourd jusqu'à son patron et a jeté sa lettre de démission sur son bureau.

marcher d'un pas lourd

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'uomo camminava con passo pesante per la strada.
L'homme marchait dans la rue d'un pas lourd.

marcher d'un pas lourd

(personne)

L'uomo sovrappeso si muoveva sgraziatamente lungo la strada.
L'homme en surpoids marchait d'un poids lourd dans la rue.

se promener aux côtés de

verbo intransitivo

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de cammino dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.