¿Qué significa feel sexually aroused en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra feel sexually aroused en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar feel sexually aroused en Inglés.

La palabra feel sexually aroused en Inglés significa sentir, palpar, tocar, sentir, percibir, sentir, considerar que, sentir, sentirse, sentirse, sentirse, sensación, ambiente, tacto, tacto, palpar, sentir, conmoverse, sentir, sentir, sentir lástima por, querer a, tantear, manosear a, molesto/a, estar nervioso, estar avergonzado de ti mismo, sentirse obligado, sentirse seguro, meter mano, tenerle cariño a, tener sentimientos encontrados respecto a, sentirse como en casa, sentirse mal, dar culpa que, sentir culpa por, sentir lástima por alguien, sentirse enfermo, sentirse mejor, sentirse más tranquilo, quedarse más tranquilo, sentirse deprimido, sentirse mal, marearse, estar eufórico, sentirse bajoneado, sentirse mareado, desanimarse, tantear, hazlo, sentirse libre de, sentirse bien, sentirse uno tranquilo con su conciencia, feliz, ser optimista con respecto a, estar de acuerdo con, sentirse culpable, sentirse responsable, sentirse culpable de, sentirse mal por hacer algo, sentirse culpable por hacer algo, sentirse acorralado, sentirse mal, sentirse enfermo, tener una corazonada, apetecer, querer, sentir como si, parecer, parecer, sentirse de maravilla, sentirse uno mismo, estar borracho, sentirse obligado, sentirse en deuda, sufrir, sentirse bien, parecer bien, sentirse mal, sentirse mareado, estar mareado, sentirse seguro, tener buena imagen de sí mismo, tener náuseas, sentir náuseas, sentir, sentir pena por, creer de todo corazón que, tener una convicción fuerte, tener una convicción fuerte a favor o en contra de, estar presionado, pasar apuros, pasar necesidades, sentir el peso de, tener ganas, enfadarse, estar de buen humor, ir a tientas, avanzar a tientas, ir tanteando, ir por tanteo, tener talento para, hacer sentir como en casa, hacer sentir culpable a, darle náuseas a, provocarle náuseas a, revolverle las tripas a, hacer sentir bienvenido a, no tener ganas de, sentirse comprometido, sentirse obligado a. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra feel sexually aroused

sentir

transitive verb (sense by touch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He felt her hand on his shoulder.
Sintió su mano sobre su hombro.

palpar, tocar

transitive verb (examine by touch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She felt the cloth to see how good it was.
Palpó el paño para ver cuan bueno era.

sentir, percibir

transitive verb (sense, detect: not by touch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I felt hostility in his voice.
Percibí hostilidad en su tono de voz.

sentir

transitive verb (be conscious of)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He could feel her gaze on him.
Podía sentir que ella lo miraba.

considerar que

transitive verb (with clause: think)

He felt that her actions were unfair.
Consideró que sus acciones eran injustas.

sentir

intransitive verb (+ adj: experience condition)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I'm over the worst of my flu but I still feel a bit weak.
Ya pasé lo peor de la gripe pero todavía me siento un poco débil.

sentirse

intransitive verb (+ adj: experience emotion)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I felt really embarrassed.
Me sentí realmente incómodo.

sentirse

intransitive verb (+ noun: perceive self as)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
I felt a fool when she pointed out my mistake.
Me sentí un tonto cuando ella señaló mi error.

sentirse

intransitive verb (+ adj: have detectable quality)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
The floor felt wet.
El suelo se sentía húmedo.

sensación

noun (quality perceived by touch)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I like the feel of silk on my skin.
Me gusta sentir el tacto de la seda sobre mi piel.

ambiente

noun (impression)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It's a café but it has the feel of a pub.
Es un caf, pero con el estilo de un pub.

tacto

noun (sense of touch) (sentido)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
Without electricity, he had to move by feel.
Sin electricidad, se tuvo que mover a tientas.

tacto

noun (touching with a hand)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
A quick feel of the fabric was enough to tell Ellen that it wasn't what she wanted.
Con un simple tacto en la tela Ellen supo que esa no era la que quería.

palpar

intransitive verb (search by touch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
She felt below the chair but could not find her pen.
Ella tocó debajo del sofá, pero no encontró el bolígrafo.

sentir

intransitive verb (have emotions)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He is a man who feels strongly.
Es un hombre muy emotivo.

conmoverse

intransitive verb (have compassion)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )
When I see suffering, I really feel.
Ver sufrimiento realmente me conmueve.

sentir

transitive verb (be affected by)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He felt the full force of the crash.
El pueblo es el primero en sufrir las consecuencias de la depresión.

sentir

transitive verb (detect)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
He felt her anger at the other end of the phone.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Se percató de su enfado en cuanto le vio.

sentir lástima por

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (have sympathy)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I really feel for him since he lost his job.
Siento lástima por él desde que ha perdido el trabajo.

querer a

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (be in love)

ⓘEsta oración no es una traducción de la original. La quiero pero no me animo a decírselo.

tantear

phrasal verb, transitive, separable (ascertain nature of situation)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
The President travelled to the provinces to feel out the mood of the people.
El presidente viajó a las provincias para tantear el estado de ánimo de la gente.

manosear a

phrasal verb, transitive, separable (informal (fondle sexually)

She accused the man of trying to feel her up.
Acusó al hombre de tratar de meterle mano.

molesto/a

(be irritated)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)
Sitting in the traffic jam in the hot sun, Vera felt annoyed.
Atorada en el tráfico bajo el sol radiante, Vera se sentía molesta.

estar nervioso

(worry, be nervous)

The concert pianist felt anxious before her first concert at Carnegie Hall.
La concertista de piano estaba nerviosa antes de su primer concierto en el Carnegie Hall.

estar avergonzado de ti mismo

verbal expression (feel shame)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
You should be ashamed of yourself for failing that test!
Debería darte vergüenza haber reprobado el examen.

sentirse obligado

verbal expression (feel obliged)

sentirse seguro

(have self-confidence)

Sue felt confident when she walked into the interview.
Sue se sentía segura cuando entró a la entrevista.

meter mano

verbal expression (slang (touch [sb] sexually)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tenerle cariño a

verbal expression (be fond of)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener sentimientos encontrados respecto a

verbal expression (have conflicting feelings)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel ambivalent about leaving the company; I've worked there since I left school, but the job doesn't satisfy me anymore.

sentirse como en casa

verbal expression (informal, figurative (be comfortable)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
This is such a welcoming village - I feel right at home here.
Este es un pueblo muy acogedor; me siento como en casa aquí.

sentirse mal

(feel guilty)

The father felt bad when a business meeting kept him from seeing his daughter's dance recital.
El padre se sintió mal cuando una reunión de trabajo hizo que se perdiera el recital de baile de su hija.

dar culpa que

(feel guilty)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentir culpa por

(feel guilty)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentir lástima por alguien

(feel compassion, pity)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel bad for my neighbours as they had lots of problems recently.
Siento lástima por mis vecinos porque han tenido muchos problemas últimamente.

sentirse enfermo

(feel unwell)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've been feeling bad since I ate those oysters.
Me siento mal desde que comí esas ostras.

sentirse mejor

(be healthier)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm feeling much better now that I've lost weight.
Me siento mucho mejor desde que perdí peso.

sentirse más tranquilo, quedarse más tranquilo

(be reassured)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel better knowing he is home safe and sound.
Ahora que sé que está sana y salva me quedo más tranquila.

sentirse deprimido

(informal, figurative (be sad)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
He has been feeling blue ever since Mary dumped him.
Ha estado triste desde que María lo dejó.

sentirse mal

(slang (feel unwell)

marearse

(experience vertigo)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

estar eufórico

(figurative (be exhilarated, excited)

sentirse bajoneado

(informal (be sad) (CL, AR, coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Given what you experienced, it's only natural that you're feeling down. I feel down about not getting that job; I thought I really nailed the interview.
Después de lo que te pasó, es natural que te sientas bajoneado.

sentirse mareado

(be lightheaded)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Paul felt faint because he was dehydrated.

desanimarse

(be unenthused)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

tantear

(search by touch)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)

hazlo

interjection (informal (please do, go ahead)

(interjección: Interjección o exclamación, propia o impropia, de una sola palabra ("uy", "uf", "bravo", "viva").)
If you ever want to borrow a book, feel free.
Si alguna vez quieres pedirme un libro prestado, hazlo.

sentirse libre de

verbal expression (informal (do [sth] freely)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Please feel free to call if you need any help.

sentirse bien

(be happy, optimistic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel good now that my exams are over. Springtime always makes me feel good.
Me siento bien ahora que terminaron mis exámenes. La primavera siempre me hace sentir bien.

sentirse uno tranquilo con su conciencia

(not feel guilty)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

feliz

adjective (informal (that causes happiness) (coloquial)

(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").)

ser optimista con respecto a

verbal expression (be optimistic)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar de acuerdo con

verbal expression (find [sth] morally acceptable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentirse culpable, sentirse responsable

(feel responsible)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel guilty when I think of all the things my parents sacrificed for me.
Me siento culpable cuando pienso en todas las cosas que mis padres sacrificaron por mí.

sentirse culpable de

verbal expression (feel regretful about [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel guilty about my bad behaviour.
Me siento culpable de mi comportamiento.

sentirse mal por hacer algo, sentirse culpable por hacer algo

verbal expression (feel responsible, regretful)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I felt guilty for cheating on the test.
Me siento mal por haber copiado en el examen.

sentirse acorralado

(informal (feel restrained)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentirse mal, sentirse enfermo

(feel unwell)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
That sushi must have been bad because now we all feel ill.
Ese sushi debería de estar pasado porque ahora todos nos sentimos mal.

tener una corazonada

verbal expression (have a feeling)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

apetecer

verbal expression (want to have)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
I feel like a cup of tea.
Me apetece una taza de té.

querer

verbal expression (want to do)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I feel like going out for dinner tonight.
Quiero salir a comer esta noche.

sentir como si

verbal expression (informal (have sensation)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel like there are little ants running around on my skin.
Tengo la sensación de que me corren hormigas por la piel.

parecer

verbal expression (give sensation)

(verbo copulativo: Verbo que une al sujeto con un atributo ("ser", "estar", "parecer").)
It's really starting to feel like spring!
¡Empieza a parecer primavera!

parecer

verbal expression (seem likely)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
It feels like it's going to rain.
Da la impresión de que va a llover.

sentirse de maravilla

verbal expression (US, figurative, slang (feel good) (coloquial)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

sentirse uno mismo

verbal expression (feel normal)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar borracho

verbal expression (be drunk)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentirse obligado

verbal expression (feel forced, bound to do)

sentirse en deuda

verbal expression (feel grateful, indebted)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sufrir

(suffer intense discomfort)

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
Scientists do not agree on whether insects feel pain.

sentirse bien

(informal (person: be well)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't feel right.
No me encuentro bien.

parecer bien

(often negative (situation: seem acceptable)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
Borrowing his car without asking doesn't feel right.
No me parece bien tomar su coche sin preguntarle.

sentirse mal

(informal (feel unwell)

I felt rotten when I got up this morning; I think I might be coming down with flu.

sentirse mareado, estar mareado

(on boat: suffer motion sickness) (en un barco)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I prefer to travel by plane as I usually feel seasick on the ferry.
Prefiero viajar en avión porque generalmente me mareo en un ferry.

sentirse seguro

(have impression of being safe)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener buena imagen de sí mismo

(have good self-image)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener náuseas, sentir náuseas

(feel nauseous)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I was starting to feel sick so I drank a lot of orange juice for vitamin C.
Empecé a tener ganas de vomitar así que tomé un montón de jugo de naranja para tener vitamina C.

sentir

(regret [sth])

(verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").)
I feel sorry that I am unable to help her further.
Me siento apenado por no poder ayudarla más.

sentir pena por

verbal expression (feel pity, sympathy for [sb])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I feel sorry for the people who tried so hard but still didn't win.
Siento pena por la gente que se esforzó mucho pero no pudo ganar.

creer de todo corazón que

(believe passionately)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una convicción fuerte

verbal expression (have passionate views on)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

tener una convicción fuerte a favor o en contra de

verbal expression (have a passionate opinion)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

estar presionado

verbal expression (informal (feel pressure)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

pasar apuros, pasar necesidades

verbal expression (be in financial difficulties) (financieras)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

sentir el peso de

verbal expression (figurative (be burdened by) (figurado)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
With all the problems facing him, Mark felt the weight of the world on his shoulders.
Con todos los problemas que tenía, Mark sentía el peso del mundo sobre sus hombros.

tener ganas

verbal expression (have health, energy for [sth]) (coloquial)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I'm so tired that I don't even feel up to going to the party.
Estoy tan cansado que no tengo ni ganas de ir a la fiesta.

enfadarse

verbal expression (become angry, disgusted)

(verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). )

estar de buen humor

verbal expression (US, figurative, informal (feel bold or lively)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

ir a tientas, avanzar a tientas

verbal expression (find way by touch)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
It was pitch black in the tunnel, so we had to feel our way.
Estaba todo oscuro en el túnel así que tuvimos que ir a tientas.

ir tanteando, ir por tanteo

verbal expression (proceed tentatively)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She felt her way along the corridor in the dark.
Ella tanteó su camino por el corredor en la oscuridad.

tener talento para

verbal expression (understand instinctively)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
She has a feel for golf.
Tiene talento para el golf.

hacer sentir como en casa

verbal expression (be welcoming)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
La familia de acogida realmente hizo sentir como en casa al estudiante.

hacer sentir culpable a

verbal expression (cause [sb] to feel blame)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
My friend made me feel guilty because I took so long to get ready that we missed the bus.
Mi amiga me hizo dar culpa porque tardé tanto en estar lista que perdimos el autobús.

darle náuseas a, provocarle náuseas a

verbal expression (nauseate [sb])

I couldn't stay with him at the hospital because the sight of blood makes me feel sick.
No pude quedarme en el hospital con él porque ver sangre me da náuseas (or: me provoca náuseas).

revolverle las tripas a

verbal expression (disgust or offend [sb]) (informal)

Hearing about the mass murder made me feel sick.
Escuchar del asesinato masivo me revolvió las tripas.

hacer sentir bienvenido a

verbal expression (greet or receive warmly)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
A hot meal makes me feel welcome when I come back from work.
Una comidita caliente me hace sentir bienvenido cuando vuelvo del trabajo.

no tener ganas de

verbal expression (not want to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I don't feel like going out tonight.
Gracias, hoy no me apetece salir.

sentirse comprometido

(feel morally or legally bound)

I wish I'd never let Tom pay off my debts; now I feel obligated.
Ojalá nunca hubiera dejado que Tom pagara mis deudas, ahora me siento comprometido.

sentirse obligado a

verbal expression (feel morally or legally bound to do)

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de feel sexually aroused en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.