¿Qué significa dégager en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra dégager en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar dégager en Francés.
La palabra dégager en Francés significa despejar, sacar, extraer, descongestionar, desprender, expeler, desbloquear, producir, generar, deducir, inferir, descubrir, liberar, largarse, salirse, descongestionarse, emanar, despejarse, aclararse, surgir, nacer, emanar, liberarse de, eximirse de, despejar, generar calor, producir calor, obtener beneficios, obtener márgenes de beneficio, disponer de tiempo, sacar el balón del juego, zafarse de una pregunta, despejar la pelota. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra dégager
despejarverbe transitif (rendre libre, désencombrer) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Il faut dégager l'entrée du salon pour passer ce buffet. Hay que despejar la entrada del salón para pasar este aparador. |
sacar, extraerverbe transitif (retirer) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) J'ai réussi à dégager mon pied du piège à loups. Les pompiers ont dégagé les victimes des décombres. Los bomberos liberaron a las víctimas de los escombros. |
descongestionarverbe transitif (Médecine : libérer) (Medicina) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ce médicament vise à dégager les bronches. Este medicamento ayuda a descongestionar los bronquios. |
desprender, expelerverbe transitif (répandre : une odeur) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Le chèvrefeuille dégage une odeur très agréable. La madreselva desprende un aroma muy agradable. |
desbloquearverbe transitif (rendre disponible) (Finanzas) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Il n'est pas facile de dégager des crédits en temps de crise. Le directeur a réussi à dégager du temps pour moi. El director logró sacar tiempo para atenderme. |
producir, generarverbe transitif (générer) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Pour la première année, l'entreprise dégage enfin des bénéfices. Este es el primer año en que la empresa genera ganancias. |
deducir, inferirverbe transitif (faire ressortir) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Quelle est la problématique que nous pouvons dégager ici ? ¿Cuál es la problemática que se puede deducir aquí? |
descubrirverbe transitif (laisser visible) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Vous pouvez me dégager les oreilles et raccourcir ma frange, s'il vous plait ? ¿Me puede descubrir las orejas y recortarme el flequillo, por favor? |
liberarverbe transitif (libérer d'une contrainte) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Ce papier le dégage de toute responsabilité. Ese papel lo libera de toda responsabilidad. |
largarseverbe intransitif (argot (partir) (coloquial) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Dégage, tu me gênes ! ¡Lárgate, me estorbas! |
salirseverbe pronominal (se libérer) (coloquial) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) J'ai réussi à me dégager moi-même des décombres. Logré salirme de los descombros por mis propios medios. |
descongestionarseverbe pronominal (devenir plus fluide) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) La circulation du centre-ville se dégage vers 18 heures. El tráfico del centro se descongestiona sobre las seis. |
emanarverbe pronominal (odeur : se répandre) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Une délicieuse odeur se dégageait de la cuisine. Un delicioso aroma emanaba desde la cocina. |
despejarse, aclararseverbe pronominal (temps : devenir plus clair) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Le ciel se dégage enfin ! ¡Por fin se está aclarando el cielo! |
surgir, nacer, emanarverbe pronominal (ressortir) (verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").) Un consensus a fini par se dégager de cette réunion. De aquella reunión se llegó a un consenso. |
liberarse de, eximirse de(se libérer : de responsabilités) Avec ce papier, je me dégage de toutes responsabilités. Con este papel, me libero de toda responsabilidad. |
despejarverbe transitif (Sports : lancer au loin) (deportes) (verbo transitivo: Verbo que requiere de un objeto directo ("di la verdad", "encontré una moneda").) Le gardien a dégagé le ballon. El portero despejó el balón. |
generar calor, producir calorlocution adverbiale (fumer de chaleur) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
obtener beneficioslocution verbale (gagner de l'argent) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
obtener márgenes de beneficiolocution verbale (faire du bénéfice) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Avec ce nouveau téléphone, nous devrions dégager des marges importantes. |
disponer de tiempolocution verbale (se ménager du temps pour [qch]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
sacar el balón del juegolocution verbale (Rugby : sortir le ballon du terrain) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
zafarse de una preguntalocution verbale (figuré (éluder une question) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
despejar la pelotalocution verbale (sport : éloigner la balle de son camp) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de dégager en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de dégager
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.