What does indicatif in French mean?

What is the meaning of the word indicatif in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use indicatif in French.

The word indicatif in French means area code, indicative, indicative, theme tune, signature tune, as a guide, after + [indicative], suggest + [indicative], suggest that + [indicative], have the impression that, be under the impression that, of course + [indicative], it's ages since, it's been ages since, for a long time, It's been ages since + [indicative], It's been an age since + [indicative], state that + [indicative], confirm + [indicative], confirm that + [indicative], believe, believe that, believe + [indicative], believe that + [indicative], think, think that, provided as a guide, as long as + [indicative], the moment + [indicative], the moment that + [indicative], hope + [indicative], hope that + [indicative], be of the opinion that + [indicative], be of the belief that + [indicative], Just as well, Just as well that, It's just as well, It's just as well that, call sign, dialling code, present indicative, present indicative tense, dialling code, call prefix, just after + [indicative], straight after + [indicative], the one time + [indicative], present simple, even though + [indicative], even if + [indicative], dream + [indicative], dream that + [indicative], so ... that, depending on whether + [indicative], according to whether + [indicative], be sure + [indicative], be sure that + [indicative], be sure + [indicative], be sure that + [indicative]. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word indicatif

area code

nom masculin (code abréviatif)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Peux-tu me donner l'indicatif téléphonique de ta ville ?
Could you give me the area code for your town?

indicative

nom masculin (Grammaire : mode verbal) (Grammar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Je chante : ce verbe est à l'indicatif présent.
I sing: this verb is in the present indicative.

indicative

adjectif (qui renseigne)

(adjective: Describes a noun or pronoun--for example, "a tall girl," "an interesting book," "a big house.")
Ce prix est donné à titre indicatif.
This price is given on an indicative basis.

theme tune, signature tune

nom masculin (sonnerie caractéristique) (TV, radio)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Chaque émission de télévision possède son indicatif musical.
Every TV programme has its theme tune.

as a guide

locution adverbiale (pour donner une idée)

after + [indicative]

locution conjonction (postérieurement à [qch])

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Patrick est entré en école d'ingénieurs après qu'il a eu obtenu son BAC. L'enfant sortit jouer dehors après qu'il eut fini ses devoirs.
The child went out to play after finishing his homework.

suggest + [indicative], suggest that + [indicative]

verbe transitif (arguer, apporter)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le conseiller du ministre avança qu'une telle réforme prendrait des années à être appliquée.

have the impression that, be under the impression that

locution conjonction (penser que)

J'ai l'impression que nous sommes déjà passés par là, non ? J'ai l'impression que nous irions pus vite à pied qu'en bus !
I have a hunch that she is going to leave him.

of course + [indicative]

locution adverbiale (évidemment)

(adverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause--for example, "come quickly," "very rare," "happening now," "fall down.")
Bien sûr qu'il viendra.

it's ages since, it's been ages since

locution conjonction (familier (ce fait déjà un long moment que) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

for a long time

locution conjonction (il y a longtemps que + [indicatif])

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Ça fait longtemps que nous venons dans ce camping. Ça fait longtemps qu'on n'est pas allés à la mer.
It's been a long time since we went to the seaside.

It's been ages since + [indicative], It's been an age since + [indicative]

(familier, figuré (Il y a bien longtemps que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

state that + [indicative]

(redire son accord)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Par la présente, je confirme que je renonce à mon droit à l'image.

confirm + [indicative], confirm that + [indicative]

locution verbale (redire son accord)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Nous vous confirmons que nous avons bien reçu le paiement.
We confirm that we have received the payment.

believe, believe that

(penser, être persuadé)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je croyais vraiment qu'il avait terminé ses études.
I really thought (or: thought that) he had finished his studies.

believe + [indicative], believe that + [indicative]

(estimer, penser)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je crois qu'il réussira cet examen.
I think he'll pass this exam.

think, think that

(penser)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je crois qu'il va venir déjeuner avec nous.
I think (or: think that) he is coming to lunch with us.

provided as a guide

locution adjectivale (transmis pour information)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")

as long as + [indicative]

locution conjonction (dès lors que, puisque)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Du moment que tu es content, je suis content.
As long as you're happy, I'm happy.

the moment + [indicative], the moment that + [indicative]

locution conjonction (vieilli (dès que)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Du moment que je l'ai vu, il m'a plu.
As soon as I saw him, I liked him.

hope + [indicative], hope that + [indicative]

(souhaiter)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis longtemps : j'espère qu'il va bien. J'espère qu'il réussira son examen.
I haven't heard from him for a long time; I hope he's OK. I hope he passes his exam.

be of the opinion that + [indicative], be of the belief that + [indicative]

locution conjonction (estimer, croire que)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Just as well, Just as well that, It's just as well, It's just as well that

locution conjonction (par bonheur, quelle chance que...) (informal)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Heureusement que je n'ai pas pris le train qui a déraillé hier. Heureusement que tu as pris ton parapluie sinon, on aurait été trempés !
Good job you took your umbrella or we'd have got soaked!

call sign

nom masculin (identification d'avion)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Chaque avion possède son indicatif d'appel.
Each aircraft has a call sign.

dialling code

nom masculin (préfixe téléphonique)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Il existe un indicatif d'appel téléphonique pour chaque pays dans le monde.

present indicative, present indicative tense

nom masculin (grammaire : temps verbal) (Grammar)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
L'indicatif présent est utilisé pour décrire les actions en cours.

dialling code, call prefix

nom masculin (nombre correspondant à une zone)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)

just after + [indicative], straight after + [indicative]

(peu de temps après avoir fait)

(preposition: Relates noun or pronoun to another element of sentence--for example, "a picture of John," "She walked from my house to yours.")
Je partirai juste après que Marc sera arrivé.
I'll leave just after Mark arrives.

the one time + [indicative]

locution conjonction (malgré une chose rare)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Pour une fois que je fais la vaisselle, on m'appelle au téléphone.

present simple

nom masculin (temps de conjugaison)

(noun: Refers to person, place, thing, quality, etc.)
Le présent de l'indicatif décrit les situations en cours.

even though + [indicative], even if + [indicative]

conjonction (introduit une objection)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
Je l'aime beaucoup, quoique parfois il m'énerve.
I like him a lot, even though he annoys me sometimes.

dream + [indicative], dream that + [indicative]

(voir en songe)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Cette nuit, j'ai rêvé que je passais un examen de maths et que je n'avais rien révisé.

so ... that

adverbe (tellement ... que)

(conjunction: Connects words, clauses, and sentences--for example, "and," "but," "because," "in order that.")
L'homme était si malade qu'il ne se levait plus de son lit. Lise est si gentille que je ne pourrais rien lui refuser.
The man was so ill, he could no longer get out of bed.

depending on whether + [indicative], according to whether + [indicative]

locution conjonction (selon que)

(expression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression--for example, "behind the times," "on your own.")
Suivant que je serai embauché ou pas, je programmerai mes vacances.

be sure + [indicative], be sure that + [indicative]

locution verbale (certain)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je suis sûr que j'ai raison.
I'm sure I'm right.

be sure + [indicative], be sure that + [indicative]

(confiant)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Je suis sûr qu'on va gagner !
I'm sure we're going to win!

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of indicatif in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.