What does claquer in French mean?

What is the meaning of the word claquer in French? The article explains the full meaning, pronunciation along with bilingual examples and instructions on how to use claquer in French.

The word claquer in French means flap, blow, die, shut firmly, slap, spend, wear out, tire out, strain, wear yourself out doing, die on, die in 's arms, die on, die on, spend money freely, chatter, click your fingers, snap your fingers, click your fingers, click your heels, click your heels, could eat a horse, spend money freely, give a kiss on the cheek, storm out, walk out, shut the door in 's face, slam the door in 's face, spank, slap 's face, slap in the face, blow your wages, blow your salary, blow your pay, click your tongue, pull a muscle, strain a muscle. To learn more, please see the details below.

Listen to pronunciation

Meaning of the word claquer

flap

verbe intransitif (faire un bruit sec) (flag)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Les drapeaux claquent au vent. Le chien s'est réveillé quand il a entendu la porte claquer.
The dog woke up when he heard the door slam.

blow

verbe intransitif (familier (chose : finir sa durée de vie) (bulb)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
L'ampoule dans l'entrée a claqué : il faudra penser à la changer. Je crois la batterie de mon portable ne va pas tarder à claquer.
I think my phone battery is about to die.

die

verbe intransitif (populaire (mourir)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Ce petit vieux a claqué tout seul dans sa maison.
The little old man died alone at home.

shut firmly

verbe transitif (fermer avec un bruit sec)

Claque juste la porte avant de partir, pas besoin de la verrouiller.
Just make sure the door is shut before you leave; there's no need to bolt it.

slap

verbe transitif (donner une gifle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Énervée par son comportement, la mère a claqué sa fille.
Irritated by her behaviour, the mother slapped her daughter.

spend

verbe transitif (familier (dépenser)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Mon frère a claqué toutes ses économies pendant ses vacances.
My brother completely blew his savings while he was on holiday.

wear out, tire out

verbe transitif (familier (fatiguer, épuiser)

(phrasal verb, transitive, separable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, divisible--for example, "call off" [=cancel], "call the game off," "call off the game.")
Ce match de tennis m'a claqué ; je vais aller me prendre un bon bain maintenant.
That game of tennis has worn me out (or: tired me out); I'm off to have a nice bath now.

strain

verbe pronominal (se déchirer : un muscle)

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")
Le sportif s'est claqué un muscle à l'entraînement.
The player strained a muscle during a practice session.

wear yourself out doing

(familier (s'épuiser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Le dimanche elle se claque au jardinage.
On Sundays she wears herself out gardening.

die on

(familier (casser lors de l'usage par [qqn]) (figurative)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

die in 's arms

locution verbale (familier (mourir dans les bras de [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

die on

(argot (mourir en présence de [qqn]) (informal)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

die on

locution verbale (chose : échouer, avorter) (informal, figurative)

(phrasal verb, transitive, inseparable: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning, not divisible--for example,"go with" [=combine nicely]: "Those red shoes don't go with my dress." NOT [S]"Those red shoes don't go my dress with."[/S])

spend money freely

locution verbale (familier (dépenser beaucoup)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

chatter

locution verbale (avoir très froid) (teeth)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")
Martha claquait des dents à cause du froid.

click your fingers

locution verbale (faire du bruit)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Quand j'écoute du jazz, je ne peux pas m'empêcher de claquer des doigts en rythme avec la musique.

snap your fingers, click your fingers

locution verbale (ordonner) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

click your heels

locution verbale (armée : acquiescer en tapant ses talons)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

click your heels

locution verbale (figuré (obéir sans contester) (figurative)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Robert claque des talons dès que son chef lui demande quelque chose.

could eat a horse

locution verbale (familier (avoir très faim) (slang)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

spend money freely

locution verbale (familier (dépenser de l'argent)

(intransitive verb: Verb not taking a direct object--for example, "She jokes." "He has arrived.")

give a kiss on the cheek

(familier (faire la bise)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")
Bruno était tellement saoul à la fête de l'entreprise qu'il a claqué la bise au grand patron ! On claque la bise à ses amis, pas à son conjoint.

storm out

locution verbale (familier, figuré (partir brusquement en colère) (leave in anger)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

walk out

locution verbale (figuré (démissionner) (leave a job)

(phrasal verb, intransitive: Verb with adverb(s) or preposition(s), having special meaning and not taking direct object--for example, "make up" [=reconcile]: "After they fought, they made up.")

shut the door in 's face, slam the door in 's face

locution verbale (interdire à [qqn] d'entrer)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

spank

(argot (fesser [qqn])

(transitive verb: Verb taking a direct object--for example, "Say something." "She found the cat.")

slap 's face, slap in the face

(familier, péjoratif (frapper [qqn])

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

blow your wages, blow your salary, blow your pay

locution verbale (familier (dépenser tout son argent) (informal)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

click your tongue

locution verbale (faire du bruit avec sa langue)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

pull a muscle, strain a muscle

locution verbale (se blesser)

(verbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb--for example, "put their heads together," "come to an end.")

Let's learn French

So now that you know more about the meaning of claquer in French, you can learn how to use them through selected examples and how to read them. And remember to learn the related words that we suggest. Our website is constantly updating with new words and new examples so you can look up the meanings of other words you don't know in French.

Do you know about French

French (le français) is a Romance language. Like Italian, Portuguese, and Spanish, it comes from popular Latin, once used in the Roman Empire. A French-speaking person or country can be called a "Francophone". French is the official language in 29 countries. French is the fourth most spoken native language in the European Union. French ranks third in the EU, after English and German, and is the second most widely taught language after English. The majority of the world's French-speaking population lives in Africa, with about 141 million Africans from 34 countries and territories who can speak French as a first or second language. French is the second most widely spoken language in Canada, after English, and both are official languages at the federal level. It is the first language of 9.5 million people or 29% and the second language of 2.07 million people or 6% of the entire population of Canada. In contrast to other continents, French has no popularity in Asia. Currently, no country in Asia recognizes French as an official language.