Was bedeutet vanlíðan in Isländisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes vanlíðan in Isländisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von vanlíðan in Isländisch.
Das Wort vanlíðan in Isländisch bedeutet Unwohlsein. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes vanlíðan
Unwohlseinnounneuter Sóttdvalinn er 1-2 vikur, en þá tekur við mikill hiti, vanlíðan, hósti, útbrot og stækkað milta. Nach einer Inkubationszeit von 1–2 Wochen bricht die Krankheit mit hohem Fieber, Unwohlsein, Husten, Ausschlag und einer vergrößerten Milz aus. |
Weitere Beispiele anzeigen
Fagnaðarerindið kennir að hljóta megi lausn frá vanlíðan og sektarkennd með því að iðrast. Durch das Evangelium wissen wir, dass wir Erleichterung von unseren Qualen und Schuldgefühlen erfahren können, wenn wir umkehren. |
Sársaukinn og vanlíðan í mér öllum Die Übelkeit überfiel mich wieder |
Skömm, vanlíðan, kvíði, einangrun. Der Wahlspruch ist Furchtlos, selbstlos, rastlos! |
Tímaritið bætir við: „Áhrif [munnholssjúkdóma] á einstaklinga og samfélög, hvað varðar verki og vanlíðan, líkamlega getu og lífsgæði, eru umtalsverð.“ Es wird hinzugefügt: „Die Folgen in Form von Schmerzen, Funktionsstörungen und verminderter Lebensqualität sind für den Einzelnen und sein Umfeld erheblich.“ |
Það sem gleður einn getur hæglega valdið öðrum vanlíðan. Was den einen erfreut, macht den anderen unter Umständen krank. |
Þau hafa betur í glímunni við tilfinningalega vanlíðan Wie sie es schaffen, mit negativen Gedanken zurechtzukommen |
Fyrir suma hefur honum tekist að snúa hugsjónum og innblæstri fagnaðarerindisins yfir í sjálfsfyrirlitningu og vanlíðan.3 Bei einigen Menschen hat er die Ideale und die Inspiration des Evangeliums in Selbstverachtung und einen Quell des Elends verkehrt.3 |
Sumir hafa jafnvel vondar minningar frá uppeldi sínu sem hafa skilið eftir sig djúp tilfinningaleg sár og vanlíðan. Traurigerweise gibt es Menschen, die von ihrem Vater sogar schlecht behandelt wurden. |
Í Biblíunni er að finna góð ráð í baráttunni við neikvæðar hugsanir og tilfinningalega vanlíðan. Die Bibel kann uns enorm helfen, gegen negative Gefühle anzugehen. |
Taktu tillit til tilfinninga maka þíns og bittu strax endi á öll sambönd sem valda honum vanlíðan. Auf die Gefühle des anderen Rücksicht nehmen und eine Verbindung, die dem Partner wehtun würde, sofort beenden |
Sumt ungt fólk fer jafnvel að stunda sjálfsmeiðingar til að fá útrás fyrir vanlíðan sína. Es gibt sogar Jugendliche, die sich selbst verletzen, um sich von ihren seelischen Qualen zu befreien. |
Almenn vanlíðan. Altrussische Neumen |
Það felur í sér að sækja reglulega og trúfastlega hinar fimm vikulegu samkomur og láta ekki ögn hryssingslegt veður eða smávægilega vanlíðan vera afsökun fyrir því að sitja heima. Es bedeutet, zuverlässig und regelmäßig unseren fünf wöchentlichen Zusammenkünften beizuwohnen und nicht unfreundliches Wetter oder Unpäßlichkeit als Ausrede für das Fernbleiben zu benutzen. |
Breytingar á þessum venjum valda barninu mikilli vanlíðan þannig að það missir stjórn á hegðun sinni og fær „reiðikast“. Die Veränderungen der Wahrnehmung können den Betroffenen stark beeinträchtigen, so dass er die Orientierung verliert und sich „nicht mehr zurechtfindet“. |
Að sigra í glímunni við tilfinningalega vanlíðan Gegen belastende Gedanken angehen: Aber wie? |
Þetta er enn einn dagurinn sem þú þarft að glíma við líkamlega eða tilfinningalega vanlíðan. Wieder endlose Stunden voller Schmerzen oder quälender Gedanken und Gefühle. |
Hvernig getur Biblían hjálpað okkur í glímunni við tilfinningalega vanlíðan? Wird in der Bibel die Gründung des heutigen Staates Israel vorausgesagt? |
Við eigum þá auðveldara með að gera annað sem hjálpar okkur að hafa hemil á tilfinningalegri vanlíðan, það er að segja að bindast Guði sterkum vináttuböndum. Uns fällt es dann leichter, den nächsten Schritt zu tun, um negative Gefühle zu überwinden: Gottes Freundschaft suchen. |
▪ Það er algengt að vanlíðan barna á öllum aldri brjótist fram í slæmri hegðun, en unglingar eru líklegri til að taka upp hættulegri hegðun og lenda upp á kant við lögin eða fara út í áfengis- og fíkniefnaneyslu. ▪ Wenngleich es normal ist, dass Kinder aller Altersstufen ihren Schmerz abreagieren, tendieren ältere Kinder und Jugendliche eher zu den gefährlicheren Ausdrucksformen wie kriminelle Handlungen und Alkohol- oder Drogenkonsum. |
Sóttdvalinn er 1-2 vikur, en þá tekur við mikill hiti, vanlíðan, hósti, útbrot og stækkað milta. Nach einer Inkubationszeit von 1–2 Wochen bricht die Krankheit mit hohem Fieber, Unwohlsein, Husten, Ausschlag und einer vergrößerten Milz aus. |
Það getur hrakið andann í burtu, ef skírlífislögmálið er brotið, sært okkar nánustu og skapað vanlíðan hjá okkur sjálfum. Wenn man das Gesetz der Keuschheit bricht, vertreibt man den Heiligen Geist, verletzt Menschen, die einem nahe stehen, und fühlt sich mit sich selbst nicht wohl. |
En líkt og Davíð getum við sótt huggun í þá vitneskju að Jehóva skilur vanlíðan okkar til fulls. — Sálm. Doch wir können wie David getrost darauf vertrauen, dass Jehova sehr wohl weiß, was wir durchmachen (Ps. |
Þá geturðu hlakkað til þess dags þegar tilfinningaleg vanlíðan er á bak og burt! — Sálmur 37:29. Dann werden wir die Zeit erleben, in der alle belastenden Gedanken für immer verschwunden sein werden (Psalm 37:29). |
Þegar við styrkjum sambandið við Jehóva fáum við ‚huggun‘, óháð því hvað veldur okkur vanlíðan. — 1. Kor. Ganz gleich, was uns bedrückt: Wir „finden Trost“, wenn wir Jehova wieder näherkommen (1. Kor. |
Við komumst í sjálfheldu og upplifum þannig vanlíðan og sektarkennd, sem aðeins frelsarinn fær leyst okkur undan. So stecken wir in der Falle, und daher rühren der Schmerz und die Qual, die nur der Erretter beseitigen kann. |
Lass uns Isländisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von vanlíðan in Isländisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Isländisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Isländisch
Kennst du Isländisch
Isländisch ist eine germanische Sprache und die Amtssprache Islands. Es ist eine indogermanische Sprache, die zum nordgermanischen Zweig der germanischen Sprachgruppe gehört. Die Mehrheit der Isländischsprachigen lebt in Island, etwa 320.000. Mehr als 8.000 isländische Muttersprachler leben in Dänemark. Die Sprache wird auch von etwa 5.000 Menschen in den Vereinigten Staaten und von mehr als 1.400 Menschen in Kanada gesprochen. Obwohl 97 % der isländischen Bevölkerung Isländisch als ihre Muttersprache betrachten, nimmt die Zahl der Sprecher in Gemeinschaften außerhalb Islands ab, insbesondere in Kanada.