Was bedeutet retiré in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes retiré in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von retiré in Französisch.
Das Wort retiré in Französisch bedeutet etwas zurücknehmen, zurücknehmen, von nehmen, etwas abheben, abnehmen, ausziehen, annullieren, zurücknehmen, zurücknehmen, abnehmen, etwas rausnehmen, etwas wegzerren, etwas abziehen, rausnehmen, abziehen, etwas abheben, herausnehmen, jemanden von etwas verweisen, Punkte bekommen, ausziehen, etwas auslöffeln, etwas auspacken, rausschneiden, etwas entfernen, auslassen, etwas entfernen, einlösen, rückgängig machen, auslaugen, Einlösung, etwas konfiszieren, schnell entfernen, etwas ausziehen, etwas ausziehen, etwas streichen, abgießen, ausziehen, etwas abwaschen, etwas ausziehen, etwas ablösen, zurückgezogen, zurückgezogen, versteckt, zurückgezogen, fernab, abgelegen, abgelegen, weggenommen, den Rückzug antreten, aus austreten, von abziehen, sich von zurückziehen, von abnehmen, aus aussteigen, sich zurückziehen, zurückziehen, ausrangieren, sich in zurückziehen, zurücktreten, etwas weghacken, zurückziehen, von Knochen entfernen, den Schleier vom Gesicht entfernen, etwas beenden, etwas beraubt, etwas aus dem Programm nehmen, die Schuhe ausziehen, verabschieden, abhauen, verlassen, amputieren, von einer Liste entfernen, ein Zertifikat wegnehmen, jemanden von der Liste streichen, entfreunden, runterreißen, langsam rausnehmen, wegreißen, sich von etwas zurückziehen, zur Seite treten, das Feld räumen, etwas beseitigen, jmdn von entfernen, zurückziehen, seine Namen von der Liste streichen, von zurücktreten, entziehen, ausziehen, etwas von etwas entfernen, den Hut abnehmen, aus nehmen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes retiré
etwas zurücknehmenverbe transitif (des paroles) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) J'aimerais pouvoir retirer ce que j'ai dit quand j'étais en colère. Ich wünschte, ich könnte zurücknehmen, was ich in meiner Wut gesagt habe. Du kannst eine Beleidigung nicht zurücknehmen, nachdem du sie gesagt hast. |
zurücknehmenverbe transitif (une accusation,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il retira ses accusations. Er nahm die Anschuldigungen zurück. |
von nehmenverbe transitif (umgangssprachlich) Ils ont dû retirer le produit du marché. Sie mussten das Produkt vom Markt nehmen. |
etwas abhebenverbe transitif (de l'argent) (Geld) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) J'aimerais retirer cent livres de mon compte. Ich würde gern hundert Pfund von meinem Konto abheben. |
abnehmenverbe transitif (un couvercle) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Sie müssen erst die Folie über dem Korken abnehmen, ehe Sie die Flasche Wein öffnen können. |
ausziehen(des vêtements) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si tu as chaud, pourquoi est-ce que tu n'enlèves pas (or: ne retires pas) ton pull ? Wenn dir warm ist, wieso ziehst du dann nicht deinen Pullover aus? Sobald ich das Haus betrat, zog ich meine Schuhe aus. |
annullieren(Vertrag: formell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'entreprise a retiré sa promesse d'emploi quand elle s'est rendu compte que le candidat avait menti sur son CV. |
zurücknehmen(un propos) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
zurücknehmenverbe transitif (des propos) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
abnehmenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il retira le masque de latex pour révéler sa véritable identité. |
etwas rausnehmen(ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Er hatte einen verfaulten Zahn, der ihm rausgenommen werden musste. |
etwas wegzerrenverbe transitif (ugs) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas abziehenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Elle retira le drap qui recouvrait la sculpture. Sie zog das Tuch ab, um die Skulptur zu enthüllen. |
rausnehmenverbe transitif (informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Shay's Eltern waren mit der Schule nicht zufrieden, also nahmen sie ihre Tochter raus. |
abziehenverbe transitif (une personne) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Mon patron m'a retiré du projet sans explication. Mein Chef hat mich ohne Begründung von dem Projekt abgezogen. |
etwas abheben(de l'argent) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il retire cinquante dollars de mon compte tous les vendredis. |
herausnehmenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nous avons dû retirer l'article de nos magasins après avoir découvert qu'il avait un défaut. |
jemanden von etwas verweisenverbe transitif Abby a été définitivement retirée de l'école après avoir frappé un professeur. |
Punkte bekommenverbe transitif (France, équivalent : des points) (umgangssprachlich) La cour a retiré six points sur le permis de Jack. |
ausziehen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas auslöffeln
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas auspackenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
rausschneiden(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les médecins ont retiré la tumeur, éliminant le cancer. Audrey schnitt das Bild aus der Zeitschrift aus. |
etwas entfernenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les censeurs vont retirer toutes les mentions des livres bannis quand ils reliront l'article. |
auslassenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Nous devons retirer (or: éliminer) cette étape pour rendre le processus plus facile. Wir müssen diesen Schritt auslassen, damit es einfacher wird. |
etwas entfernen(Chirurgie) (Med) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le chirurgien excisa la tumeur sous anesthésie locale. |
einlösen(un bon cadeau,...) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Si vous allez au supermarché, vous devriez en profiter pour échanger ce bon une fois sur place. Wenn du in den Supermarkt gehst, könntest du diesen Gutschein einlösen. |
rückgängig machen
Es ist deine Schuld, dass Tom so sauer ist. Du hast es gemacht, jetzt musst du es auch rückgängig machen. |
auslaugen(l'énergie) (übertragen) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le travail ennuyeux de Philip lui pompait tout son enthousiasme. Sein langweiliger Job laugte Philips Enthusiasmus aus. |
Einlösung(d'un bon cadeau,...) (Nomen, weiblich, femininum: Substantive des weiblichen Geschlechts ("Frau", "Vorlesung").) |
etwas konfiszierenverbe transitif (formell) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Si on retire aux gens leurs armes, ils ne pourront pas vous tuer. Wenn Sie die Waffen der Leute konfiszieren, dann können sie Sie nicht umbringen. |
schnell entfernenverbe transitif |
etwas ausziehen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il enleva (or: retira) sa chemise. Er zog sein Hemd aus. |
etwas ausziehenverbe transitif (vêtements) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Je vais enlever (or: retirer) ces bottes d'équitation et enfiler des sandales confortables. Harry entra dans la pièce chaude et retira sa veste. |
etwas streichenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je ne les aime plus, barre-les (or: raye-les, or: efface-les, or: retire-les) de la liste des invités. |
abgießenverbe transitif (viel Flüssigkeit) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
ausziehenverbe transitif (des vêtements) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Elle enleva (or: retira) ses vêtements avant d'entrer dans la douche. Sie zog sich aus, bevor sie unter die Dusche ging. |
etwas abwaschenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) J'ai passé mes tennis sous l'eau pour enlever la boue. |
etwas ausziehenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas ablösenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Avant d'appliquer un nouveau papier peint, je dois enlever (or: retirer) le vieux papier des murs. |
zurückgezogen(financement, soutien, troupes) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Les marchandises retirées ont été retournées au fabricant. Die zurückgenommenen Waren wurden an den Hersteller zurückgeschickt. |
zurückgezogenadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
versteckt
(Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
zurückgezogen
(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
fernab(Entfernung) (Präposition: Verhältniswort, welches einem Substantiv oder Pronomen vorangeht und dessen Verhältnis zum Rest des Satzes zum Ausdruck bringt. Zu unterscheiden sind Angaben der Zeit, des Ortes, der Art und Weise und der Begründung. ("Der Aufsatz muss noch vor morgen fertig werden", "Der LKW hielt vor dem Supermarkt", "Der Rock ist aus Satin", "Vor lauter Eile ist mir der Kochtopf auf den Boden gefallen").) Jack mène une vie solitaire ; il voit rarement d'autres gens. |
abgelegen(géographie) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Roosevelt s'est efforcé de faire venir l'électricité jusque dans les zones les plus reculées des États-Unis. Roosevelt war bestrebt, Elektrizität in die abgelegensten Orte der Staaten zu bringen. |
abgelegenadjectif (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) Nous avons loué une voiture et exploré certains endroits retirés (or: reculés) de l'île. |
weggenommenadjectif (objet) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
den Rückzug antretenverbe pronominal (Militaire) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Le régiment dut se retirer de sa position. Das Regiment war gezwungen, den Rückzug anzutreten, nachdem es viele Opfer zu verzeichnen hatte. |
aus austreten
George a pris sa retraite de la marine il y a trois ans. George ist vor drei Jahren aus der Marine ausgetreten. |
von abziehen(meist passiv) Les troupes se sont retirées de la région. Die Truppen wurden aus der Region abgezogen. |
sich von zurückziehen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) À la mort de ses parents, elle s'est simplement retirée de la société. Nach dem Tod ihrer Eltern zog sie sich von der Gesellschaft zurück. |
von abnehmen(un couvercle) Est-ce que tu pourrais retirer le couvercle du pot pour moi, s'il te plaît ? Könntest du bitte den Deckel von dem Glas für mich abnehmen? |
aus aussteigen
Le joueur a dû se retirer de la compétition suite à sa blessure. Durch die Verletzung musste der Spieler aus dem Wettbewerb aussteigen. |
sich zurückziehenverbe pronominal (gehoben) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Retirons-nous au salon. Sollen wir uns ins Wohnzimmer zurückziehen? |
zurückziehenverbe pronominal (jury) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Le juge se retira pour délibérer. |
ausrangierenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Laura a décidé qu'il était temps de retirer ses vieilles chaussures de marche de la circulation, car elles tombaient en morceaux. |
sich in zurückziehenverbe pronominal Trevor s'est retiré dans un chalet à la montagne pour trouver la paix et la sérénité pour réfléchir sur sa vie. |
zurücktreten
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Le président de la commission a annoncé qu'il allait démissionner. Der Vorstandsvorsitzende beschloss, aufgrund seines gesundheitlichen Zustandes zurückzutreten |
etwas weghacken
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Michel-Ange a créé des statues en taillant le marbre avec un burin et un marteau. |
zurückziehen(Militaire) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) Der Oberst befahl seinen Truppen, sich zurückzuziehen. |
von Knochen entfernen(viande) (Gastronomie) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Désossez les morceaux de poulet et posez-les à plat. Entferne vom Hühnchen die Knochen und bestreiche es dann mit Butter. |
den Schleier vom Gesicht entfernen(soutenu) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) La mariée a dévoilé son visage pour que son nouveau mari puisse l'embrasser. |
etwas beenden(émission,...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Nous arrêtons la pièce à la fin de la saison. |
etwas beraubt
(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) Der seiner Promotion beraubte Soldat fühlte sich furchtbar. |
etwas aus dem Programm nehmenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) L'émission de radio d'Howard Stern a été retirée de l'antenne pendant un certain temps parce qu'il choquait trop d'auditeurs. |
die Schuhe ausziehen
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Au Japon, la tradition exige que l'on enlève ses chaussures avant d'entrer dans une maison. |
verabschieden
Williams a dû se retirer de la course après une blessure à la jambe. |
abhauenverbe pronominal (ugs) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les gars se sont retirés quand ils ont vu la police arriver. Die Typen hauten ab als sie die Polizei kommen sahen. |
verlassenverbe pronominal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le conducteur de la voiture en tête s'est retiré de la course car il rencontrait des problèmes de moteur. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Der Fahrer des Autos, was in dem Rennen vorne lag, gab mit Motorschäden auf. |
amputierenverbe transitif (fachspezifisch) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
von einer Liste entfernenverbe transitif (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
ein Zertifikat wegnehmen
(Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
jemanden von der Liste streichenlocution verbale (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
entfreunden(Réseaux sociaux) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
runterreißen(informell) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
langsam rausnehmen
Doris a retiré le bouchon doucement de la bouteille de vin. |
wegreißen(Person) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) L'enseignante a retiré brusquement le téléphone mobile à l'élève et l'a rangé sous clé dans son bureau. |
sich von etwas zurückziehen
Er befahl seinen Truppen, sich von der Grenze zurückzuziehen. |
zur Seite tretenverbe pronominal (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
das Feld räumenverbe pronominal (übertragen, ugs) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Si quelqu'un veut la place, je me retire de suite. |
etwas beseitigen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La société de nettoyage a enlevé (or: retiré) tous les déchets de la maison. Die Reinigungsfirma beseitigte den gesamten Müll aus dem Haus. |
jmdn von entfernen
|
zurückziehenverbe pronominal (Militaire) (Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) |
seine Namen von der Liste streichenverbe pronominal (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) |
von zurücktreten(Vertrag, Mitgliedschaft) |
entziehenverbe pronominal Es ist schwierig, sich zu entziehen, wenn man den Vertrag erstmal unterschrieben hat. |
ausziehen
(Partikelverb, reflexiv, trennbar: Reflexive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile voneinander getrennt ("sich umsehen - Ich sehe mich nur um", "sich hinsetzen - Setzen Sie sich bitte hin"). ) J'ai dû me déshabiller pour passer la visite médicale. |
etwas von etwas entfernenverbe transitif Les relecteurs ont retiré les noms de tous les mineurs de l'article. |
den Hut abnehmen(soutenu) (Verbalphrase: Teil eines Satzes, dessen Kern ein Verb ist ("auf den Boden stoßen", "einen Antrag stellen"). ) Les hommes se sont décoiffés au passage du cortège funèbre. Alle Männer nahmen den Hut ab, als der Trauerzug vorbeimarschierte. |
aus nehmen
Elle sortit la casserole du four. Sie nahm die Pfanne aus dem Ofen. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von retiré in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von retiré
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.