Was bedeutet écrasé in Französisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes écrasé in Französisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von écrasé in Französisch.
Das Wort écrasé in Französisch bedeutet etwas zerdrücken, überschreiben, jemanden überfahren, etwas zerdrücken, zerkleinern, pürieren, jemanden erdrücken, etwas ausmachen, etwas dem Erdboden gleichmachen, schlagen, jmdn/ plattmachen, etwas ausdrücken, über jemandem einstürzen, plattmachen, auf aufschlagen, etwas pürieren, jemanden fertigmachen, jnd besiegen, auf treten, zerschlagen, fertigmachen, fertigmachen, etwas zermalmen, quetschen, plattmachen, etwas zerkleinern, vernichtend schlagen, umlegen, jemanden schlagen, jmdn vernichtend schlagen, jmdm den Wind aus den Segeln nehmen, jemanden haushoch schlagen, quetschen, auswringen, etwas beseitigen, zerdrücken, fertig machen, auf etwas latschen, näherkommen, schlagen, jmdn besiegen, peitschen, überwältigen, herumtrampeln, zermalmen, schlagen, etwas zerkleinern, schlagen, in Grund und Boden spielen, fertigmachen, -brei, zerdrückt, zerdrückt, unterdrückt, zerdrückt, zermahlen, überschrieben, gequetscht, zerschellen, gegen schlagen, spritzen, einstürzen, zerstampfen, in knallen, auf treten, über fahren, über rollen, von jemandem abhängig sein, klein kriegen, nach schlagen, Klaps, Gib Gas, Gas geben, gegen etwas peitschen, etwas an etwas schlagen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes écrasé
etwas zerdrücken(solides) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Il a écrasé la noix. Er zerdrückte die Nuss, um sie in kleine Stücke zu zerbrechen. |
überschreiben(un fichier) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Il s'est connecté à mon ordinateur et a écrasé mon fichier ! |
jemanden überfahrenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) Je suis désolé : j'ai écrasé votre chat par accident ! Es tut mir sehr leid; ich habe aus Versehen deine Katze überfahren! |
etwas zerdrücken
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Elle a écrasé la cannette avec son pied. Sie zerdrückte den Kanister mit ihrem Fuß. |
zerkleinernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Sarah a dû se rendre à l'hôpital après s'être écrasé accidentellement le doigt avec un marteau |
pürierenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Karen a écrasé les pommes de terre dans la casserole. Karen pürierte die Kartoffeln im Topf. |
jemanden erdrückenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas ausmachenverbe transitif (une cigarette) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) James éteignit (or: écrasa) sa cigarette dans le cendrier. |
etwas dem Erdboden gleichmachenverbe transitif (übertragen) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Notre armée a complètement anéanti l'ennemi. Les visiteurs ont écrasé l'équipe locale en les battant 33 à 12. Unsere Armee machte den Feind dem Erdboden gleich. |
schlagenverbe transitif (un insecte,...) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) J'ai écrasé l'araignée avec le journal. |
jmdn/ plattmachen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas ausdrückenverbe transitif (une cigarette) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a écrasé son mégot de cigarette dans le cendrier. |
über jemandem einstürzen(figuré) Dans cette petite pièce, il avait l'impression que les murs l'écrasaient. |
plattmachenverbe transitif (Sports) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les points marqués par Jackson ont empêché son équipe d'être écrasée. |
auf aufschlagen
(Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Die Wellen schlugen auf die Küste auf. |
etwas pürierenverbe transitif (ugs) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Je vais écraser une banane pour la donner à bébé Alex. |
jemanden fertigmachenverbe transitif (figuré :vaincre facilement) (Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) La première fois qu'il a couru, il a écrasé la concurrence et a remporté la médaille d'or. Das erste Mal, als er lief, machte er die Konkurrenz fertig und kam mit einer Goldmedallie nach Hause. |
jnd besiegenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) En finale, le Brésil a écrasé le Canada 15 à 2. Im letzten Spiel besiegte Brasilien Kanada mit 15 zu 2. |
auf treten
|
zerschlagenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Le gouvernement a écrasé la rébellion. |
fertigmachen(Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Larry a écrasé Mike dans cette partie. |
fertigmachen(Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) |
etwas zermalmen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
quetschenverbe transitif (zusammendrücken) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) La grosse pierre est tombée sur la main d'Emily et a écrasé ses doigts. |
plattmachenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le camion a écrasé la voiture. |
etwas zerkleinernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Écrase les herbes avant de les ajouter au mélange. |
vernichtend schlagenverbe transitif (adversaire) L'équipe locale a écrasé son adversaire. |
umlegenverbe transitif (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Les orages ont écrasé les cultures de maïs. |
jemanden schlagenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les troupes étaient prêtes à écraser l'ennemi. |
jmdn vernichtend schlagenverbe transitif (Sports, figuré) |
jmdm den Wind aus den Segeln nehmenverbe transitif (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) |
jemanden haushoch schlagen(übertragen) |
quetschenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Rachel a un appareil pour écraser les boîtes avant de les mettre dans le bac de recyclage. Rachel hat ein Gerät, mit dem sie Blechdosen zerquetschen kann, bevor sie ins Recycling kommen. |
auswringen
(Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Il a serré le tube de mayonnaise tellement fort que j'en ai eu plein les trous de nez ! |
etwas beseitigenverbe transitif (figuré) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les prêtres de l'Inquisition espagnole voulaient écraser toutes les hérésies. Die Priester der Spanischen Inquisition hofften, jegliche Ketzerei beseitigen zu können. |
zerdrückenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) On ne m'emmène jamais au restaurant parce que j'ai l'habitude d'écraser ma nourriture. |
fertig machenverbe transitif (übertragen, besiegen) |
auf etwas latschen
Le grand lourdaud ne regardait pas où il allait et il m'a marché sur le pied ! Marchez doucement car tu marches sur mes rêves. (W. B. Yeats) Der Tölpel hat nicht geguckt, wo er hinläuft und ist mir auf meinen Fuß gelatscht. |
näherkommenverbe transitif (figuré) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) C'est comme si les murs l'étouffaient. |
schlagenverbe transitif (figuré) (übertragen) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'autre équipe nous a pulvérisés 5 à 0. |
jmdn besiegenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
peitschen
(intransitives Verb: Verben, die entweder kein oder ein indirektes Objekt benötigen ("laufen", "singen" oder "jemandem helfen" - indirektes Objekt).) Wellen peitschten auf die Felsen. |
überwältigenverbe transitif (odeur, chaleur) (Partikelverb, transitiv, untrennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Innerhalb des Satzes werden diese Teile nicht voneinander getrennt ("hinterlassen - Nach seinem schweren Unfall hinterlässt er Frau und Kinder").) |
herumtrampeln(figuré) (übertragen) (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Les taxes élevées piétinent les petites entreprises. |
zermalmen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Jane ramassait des feuilles mortes et les faisait craquer avec les mains. Jane nahm ein paar trockene Blätter und zermalmte sie in ihrer Hand. |
schlagenverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
etwas zerkleinernverbe transitif (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
schlagen(familier) (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'autre équipe nous a vraiment battus à plates coutures aujourd'hui ! |
in Grund und Boden spielen(familier) (umgangssprachlich) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Nous avons flanqué une déculottée à l'équipe invitée. |
fertigmachen(Slang) (Partikelverb, transitiv, trennbar: Transitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("unterbringen - In den Sommerferien bringen wir die Kinder immer in einem Ferienlager unter"). ) Le champion en titre écrase son adversaire. |
-brei
(Suffix: Wort oder Wortteil, der einem Wortstamm folgt ("Gesund-heit", "Bind-ung"). ) J'ai préparé mes pommes de terre écrasées avec du lait et du beurre. |
zerdrückt
(Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
zerdrücktadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
unterdrücktadjectif (figuré) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
zerdrücktadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
zermahlenadjectif (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
überschriebenadjectif (Informatique : fichier) (Adjektiv: Wörter, die ein Substantiv näher umschreiben ("großer See", "schöner Film"). ) |
gequetschtadjectif (objet) (ugs) (Verb, Partizip Perfekt: Abgeleitete Verbform zur Bildung des Passivs und der zweiten Vergangenheit ("Er wird geliebt", "Er hat das Haus gebaut").) |
zerschellenverbe pronominal (transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) L'horloge s'est écrasée au sol après s'être détachée du mur. Die Uhr zerschellte auf dem Boden, als sie von der Wand fiel. |
gegen schlagen
Les vagues s'écrasaient contre le rivage. |
spritzen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) Les enfants s'amusaient dans la piscine et l'eau giclait partout. Die Kinder spielten im Plantschbecken und Wasser spritzte überall hin. |
einstürzenverbe pronominal (Partikelverb, intransitiv, trennbar: Intransitive Verben, die aus einem Stammverb und einer nichtverbalen Wortart (Präposition, Adjektiv, Nomen) gebildet werden. Entsprechend des Satzbaus werden Stammverb und nichtverbaler Teil voneinander getrennt ("aussteigen - An der nächsten Haltestelle steigen wir aus"). ) Après qu'ils aient déclenché les explosifs, le vieux pont s'est écrasé dans le ravin. |
zerstampfen
(transitives Verb: Verben, die ein direktes Objekt benötigen ("jemanden benachrichtigen", "etwas brauchen"). ) |
in knallen
Sous l'effet de l'alcool, il a quitté la route et est allé s'écraser contre un arbre. |
auf tretenverbe transitif J'écraserai du pied tout insecte que je verrai. |
über fahren, über rollen
Oh non ! Je crois que j'ai reculé dans le vélo de mon fils. |
von jemandem abhängig sein
(Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Étant donné qu'il était riche, il n'avait de comptes à rendre à personne. |
klein kriegen
Denkst du, du kriegst mich klein, indem du mir eine Klage androhst? |
nach schlagen(un insecte,...) (Redewendung: Geläufige Redensarten und feststehende Wortkombinationen bestehend aus drei oder mehr Wörtern ("aufs Spiel setzen", "in den Bann ziehen"). ) Rick écrasa une mouche avec un journal. |
Klaps
(Nomen, männlich, maskulinum: Substantive des männlichen Geschlechts ("Mann", "Baum"). ) |
Gib Gas(figuré, familier) (informell) (Interjektion: Verbaler Ausdruck ("Hau ab!", "Wie Bitte?").) |
Gas geben(familier) Au vert, il appuya sur le champignon et la voiture démarra à toute vitesse. |
gegen etwas peitschen
|
etwas an etwas schlagen
Amy s'est cogné la tête contre un rocher en nageant. |
Lass uns Französisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von écrasé in Französisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Französisch nicht kennen, nachschlagen können.
Verwandte Wörter von écrasé
Aktualisierte Wörter von Französisch
Kennst du Französisch
Französisch (le français) ist eine romanische Sprache. Wie Italienisch, Portugiesisch und Spanisch stammt es aus dem populären Latein, das einst im Römischen Reich verwendet wurde. Eine französischsprachige Person oder ein französischsprachiges Land kann als „Francophone“ bezeichnet werden. Französisch ist die Amtssprache in 29 Ländern. Französisch ist die am vierthäufigsten gesprochene Muttersprache in der Europäischen Union. Französisch steht in der EU nach Englisch und Deutsch an dritter Stelle und ist nach Englisch die am zweithäufigsten unterrichtete Sprache. Die Mehrheit der französischsprachigen Weltbevölkerung lebt in Afrika, mit etwa 141 Millionen Afrikanern aus 34 Ländern und Territorien, die Französisch als erste oder zweite Sprache sprechen können. Französisch ist nach Englisch die am zweithäufigsten gesprochene Sprache in Kanada, und beide sind offizielle Sprachen auf Bundesebene. Es ist die erste Sprache von 9,5 Millionen Menschen oder 29 % und die zweite Sprache von 2,07 Millionen Menschen oder 6 % der gesamten Bevölkerung Kanadas. Im Gegensatz zu anderen Kontinenten hat Französisch in Asien keine Popularität. Derzeit erkennt kein Land in Asien Französisch als Amtssprache an.