plural ใน โรมาเนีย หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า plural ใน โรมาเนีย คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ plural ใน โรมาเนีย
คำว่า plural ใน โรมาเนีย หมายถึง พหูพจน์ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า plural
พหูพจน์noun Prefixul „arh“ înseamnă „principal“ sau „căpetenie“, iar cuvântul „arhanghel“ nu este niciodată folosit în Biblie la plural. คําว่า “อัคร” แปลว่า “สําคัญ” หรือ “สูงสุด” และไม่เคยมีการใช้คําว่า “อัครทูตสวรรค์” ในรูปพหูพจน์ในคัมภีร์ไบเบิล. |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
În două dintre scrisorile ce-i poartă numele, acest cuvânt apare de cinci ori, atât la singular, cât şi la plural. ใน จดหมาย สอง ฉบับ ที่ เรียก ตาม ชื่อ ของ ท่าน คํา นี้ ปรากฏ อยู่ ห้า ครั้ง ทั้ง ใน รูป เอกพจน์ และ พหูพจน์. |
De ce în 2 Petru 3:13 Traducerea lumii noi vorbeşte despre „ceruri noi [plural] şi un pământ nou“, în timp ce în Revelaţia 21:1 se profeţeşte „un cer nou [singular] şi un pământ nou“? ทําไม พระ คัมภีร์ ฉบับ แปล โลก ใหม่ ที่ 2 เปโตร 3:13 กล่าว ถึง “ฟ้า สวรรค์ ใหม่ [รูป พหูพจน์] และ แผ่นดิน โลก ใหม่” ขณะ ที่ วิวรณ์ 21:1 บอก ล่วง หน้า ถึง “ฟ้า สวรรค์ ใหม่ [รูป เอกพจน์] และ แผ่นดิน โลก ใหม่”? |
Chiar înainte de acest pasaj (versetele 7, 10, 12), el vorbise de „cerurile“ nelegiuite din prezent folosind pluralul. ก่อน หน้า นั้น (ข้อ 7, 10, 12) ท่าน กล่าว ถึง “ฟ้า สวรรค์” ที่ ชั่ว ช้า ใน ปัจจุบัน โดย ใช้ รูป พหูพจน์. |
Există o problemă cu cheile de criptare pentru " % # ". Reselectați cheile care să fie utilizate pentru acest destinatar. if in your language something like ' key(s) ' isn' t possible please use the plural in the translation เกิดปัญหาขึ้นกับกุญแจสําหรับใช้เข้ารหัสสําหรับ " % # " โปรดทําการเลือกกุญแจที่ควรจะใช้สําหรับผู้รับนี้อีกครั้งif in your language something like ' key(s) ' is not possible please use the plural in the translation |
În primul rând, nu mai vorbi la plural. ข้อแรก ไม่มีคําว่า " เรา " |
Aceasta pare să indice nu un plural al maiestăţii, ci ideea de plural al „extensiunii în spaţiu“, sau ideea unui „întreg compus din nenumărate părţi ori puncte distincte“. การ ที่ คํา นี้ เป็น พหูพจน์ ดู เหมือน จะ สะท้อน ให้ เห็น ไม่ ใช่ พหูพจน์ ของ ความ ดี เลิศ ทว่า เป็น แนว คิด เกี่ยว กับ พหูพจน์ ของ การ กระจาย เฉพาะ ที่ หรือ แนว คิด เกี่ยว กับ ส่วน หรือ จุด ต่าง ๆ ที่ แยก ต่าง หาก จาก กัน อัน มี จํานวน นับ ไม่ ถ้วน ซึ่ง ประกอบ กัน เป็น สิ่ง สิ่ง หนึ่ง. |
În acest caz, cuvântul ebraic pentru pace este la plural, ceea ce indică, probabil, că participarea la aceste jertfe are drept rezultat relaţii de pace cu Dumnezeu şi relaţii de pace cu colaboratorii în închinare. คํา ภาษา ฮีบรู สําหรับ “สันติ สุข” ใน ที่ นี้ เป็น คํา พหูพจน์ ซึ่ง อาจ ส่อ นัย ว่า การ มี ส่วน ร่วม ใน เครื่อง บูชา เช่น นั้น ยัง ผล เป็น สันติ สุข กับ พระเจ้า และ สันติ สุข กับ เพื่อน ผู้ นมัสการ. |
El descrie apoi lucrarea de predicare din Filipi la persoana întâi plural, fapt ce dovedeşte că a participat şi el la această activitate. ต่อ จาก นั้น ลูกา ได้ ชี้ แจง ถึง การ ประกาศ ใน ฟิลิปปอย โดย ใช้ สรรพนาม บุรุษ ที่ หนึ่ง ใน รูป พหูพจน์ ซึ่ง แสดง ว่า ท่าน ได้ อยู่ ใน คณะ นั้น ด้วย. |
Pavel a folosit forma de plural a cuvântului diákonos (slujitor) pentru a-i descrie pe „slujitorii auxiliari” (1 Tim. เปาโล ใช้ คํา ดีอาโคโนส (ผู้ รับใช้) ใน รูป พหูพจน์ เพื่อ หมาย ถึง “ผู้ ช่วย งาน รับใช้”—1 ติโม. |
Cuvântul folosit în Eclesiastul 2:8 este traducerea unui termen ebraic mai puţin obişnuit, care în Biblie apare (la singular şi la plural) doar în acest context. คํา ว่า “สตรี หลาย คน” แปล จาก ภาษา เดิม ที่ อยู่ ใน รูป คํา ภาษา ฮีบรู ที่ ตาม ปกติ ไม่ ใช้ กัน (ใช้ คํา ใน รูป เอกพจน์ ก่อน แล้ว ตาม ด้วย คํา ใน รูป พหูพจน์) และ เป็น เพียง แห่ง เดียว ที่ พบ ใน คัมภีร์ ไบเบิล. |
Dar „Allah” corespunde cuvântului ebraic ʼElohím, care este forma de plural al maiestăţii a cuvântului ʼelóhah (dumnezeu). แต่ “อัลเลาะฮ” ตรง กับ ภาษา ฮีบรู ’เอโลฮิมʹ พหูพจน์ ของ ความ สง่า น่า เกรง ขาม ของ คํา ’เอโลʹอาฮ (พระเจ้า). |
Deci, acum nu mai e vorba numai despre lider; este vorba despre ei, plural. เพราะฉะนั้นตอนนี้มันไม่ใช่เรื่องของผู้นําแล้ว เป็นเรื่องของพวกเขาทั้งคู่ |
În al treilea rând, deşi i s-a adresat numai Evei, Satan a folosit pluralul. ประการ ที่ สาม แม้ ว่า พูด กับ ฮาวา คน เดียว มัน ใช้ คํา สรรพนาม “พวก เจ้า” (ตาม ภาษา เดิม). |
Alte versete în care cuvântul „suflet”, la singular sau la plural, este folosit cu referire la oameni sunt: Geneza 46:18, Iosua 11:11, Faptele 27:37 şi Romani 13:1. มี ตัว อย่าง อื่น ๆ จาก คัมภีร์ ไบเบิล บาง ข้อ ที่ แปล คํา เนเฟช และ พซีเค ว่า คน หรือ กลุ่ม คน ที่ เยเนซิศ 46:18 (“บุตร สิบ หก คน”); ยะโฮซูอะ 11:11 (“ชาว เมือง”); กิจการ 27:37 (“พวก เรา ทุก คน”); และ โรม 13:1 (“ทุก คน”). |
Prefixul „arh“ înseamnă „principal“ sau „căpetenie“, iar cuvântul „arhanghel“ nu este niciodată folosit în Biblie la plural. คํา ว่า “อัคร” แปล ว่า “สําคัญ” หรือ “สูง สุด” และ ไม่ เคย มี การ ใช้ คํา ว่า “อัครทูตสวรรค์” ใน รูป พหูพจน์ ใน คัมภีร์ ไบเบิล. |
La plural. เราจะหัวเราะ |
Astfel, Petru spune: „Potrivit promisiunii sale, noi aşteptăm ceruri noi [plural] şi un pământ nou“. ดัง นั้น เปโตร ได้ ชี้ ถึง “ฟ้า สวรรค์ ใหม่ [รูป พหูพจน์] และ แผ่นดิน โลก ใหม่ ซึ่ง เรา กําลัง รอ ท่า อยู่ ตาม คํา สัญญา ของ พระองค์.” |
Se pare că ea şi-a arogat cu îngâmfare acest drept, răspunzându-i şarpelui tot la plural: „Putem să mâncăm din rodul pomilor din grădină“. ดู เหมือน ว่า ฮาวา ถือ ดี และ พูด แทน ตัว เอง และ สามี โดย พูด กับ งู ว่า “ผลไม้ ใน สวน นี้ เรา กิน ได้ ทั้ง หมด.” |
În 2 Petru 3:13, apostolul a folosit forma de plural a cuvântului grecesc. ที่ 2 เปโตร 3:13 (ล. ม.) ท่าน อัครสาวก ใช้ คํา กรีก ใน รูป พหูพจน์. |
În plus, multe limbi folosesc pronumele personal la persoana a II-a plural sau, cum este cazul limbii române, un pronume de politeţe în semn de respect faţă de o persoană în vârstă sau faţă de o persoană cu autoritate. นอก จาก นั้น หลาย ภาษา ใช้ คํา ว่า “คุณ” ใน รูป พหูพจน์ หรือ ใช้ วิธี อื่น เพื่อ แสดง ความ นับถือ ผู้ ที่ อายุ มาก กว่า หรือ ผู้ ที่ มี อํานาจ. |
Petru l-a folosit la plural cînd a spus că creştinii trebuie să declare pretutindeni „virtuţile“ lui Dumnezeu (1 Petru 2:9). เปโตร ใช้ คํา นี้ ใน รูป พหูพจน์ เมื่อ ท่าน แถลง ว่า คริสเตียน จะ ต้อง ได้ ประกาศ “พระ บารมี คุณ” หรือ คุณ ความ ดี ของ พระเจ้า. |
Nu am găsit o cheie de criptare validă și de încredere pentru " % # ". Selectați cheile care să fie utilizate pentru acest destinatar. if in your language something like ' key(s) ' isn' t possible please use the plural in the translation พบว่ากุญแจสําหรับใช้เข้ารหัสสําหรับ " % # " ใช้ไม่ได้และไม่ได้รับความไว้วางใจ โปรดทําการเลือกกุญแจที่ควรจะใช้สําหรับผู้รับนี้อีกครั้งif in your language something like ' key(s) ' is not possible please use the plural in the translation |
În textul din limba originară, cuvântul ebraic shamáyim, tradus prin „cer“ sau „ceruri“, este întotdeauna la plural. ใน ข้อ ความ ภาษา เดิม คํา ฮีบรู ชามายิม ซึ่ง ได้ รับ การ แปล ว่า “ฟ้า สวรรค์” เป็น รูป พหูพจน์ เสมอ. |
Mishléh este pluralul substantivului ebraic mashál, în forma status constructus (o construcţie genitivală). Despre acest substantiv se crede în general că s-a format prin derivare de la o rădăcină care înseamnă „a fi asemenea“ sau „a fi comparabil“. มิชเลห์ʹ เป็น คํา พหูพจน์ ที่ แผลง มา จาก คํา นาม ภาษา ฮีบรู มาชาลʹ ซึ่ง คํา นาม นี้ เชื่อ กัน โดย ทั่ว ไป ว่า ได้ มา จาก ราก คํา ที่ หมายความ ว่า “เสมือน” หรือ “เปรียบ เทียบ ได้.” |
„Noi“, forma de plural a acestui pronume, arată că Iehova nu era singur. ส่วน “เรา” คํา ที่ สอง เป็น สรรพนาม พหูพจน์ ที่ บ่ง ชี้ ว่า มี อีก บุคคล หนึ่ง อยู่ กับ พระ ยะโฮวา. |
มาเรียนกันเถอะ โรมาเนีย
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ plural ใน โรมาเนีย มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน โรมาเนีย
อัปเดตคำของ โรมาเนีย
คุณรู้จัก โรมาเนีย ไหม
โรมาเนียเป็นภาษาที่พูดโดยผู้คนระหว่าง 24 ถึง 28 ล้านคน ส่วนใหญ่อยู่ในโรมาเนียและมอลโดวา เป็นภาษาราชการในโรมาเนีย มอลโดวา และ Vojvodina Autonomous Province ของเซอร์เบีย นอกจากนี้ยังมีผู้พูดภาษาโรมาเนียในหลายประเทศ โดยเฉพาะอิตาลี สเปน อิสราเอล โปรตุเกส สหราชอาณาจักร สหรัฐอเมริกา แคนาดา ฝรั่งเศส และเยอรมนี