きつぷ ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร

ความหมายของคำว่า きつぷ ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ きつぷ ใน ญี่ปุ่น

คำว่า きつぷ ใน ญี่ปุ่น หมายถึง ใบอนุญาต, ตั๋ว, บัตร, สัญลักษณ์, เครื่องหมาย หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง

ฟังการออกเสียง

ความหมายของคำว่า きつぷ

ใบอนุญาต

(ticket)

ตั๋ว

(ticket)

บัตร

(ticket)

สัญลักษณ์

(ticket)

เครื่องหมาย

(ticket)

ดูตัวอย่างเพิ่มเติม

そのような事態を扱う上司は,「きついメッセージを単純明快かつ私情を交えずに,相手が尊厳を保てるような仕方で」伝える術を身に着けなければならないと,バンクーバー・サン紙は報じています。
วารสาร เดอะ แวนคูเวอร์ ซัน รายงาน ว่า ผู้ เป็น หัวหน้า งาน เมื่อ ตก อยู่ ใน ฐานะ ต้อง เลิก จ้าง คน งาน จึง ต้อง เรียน รู้ วิธี บอก “ข่าว ร้าย เพื่อ จะ สื่อ ความ อย่าง ชัดเจน โดย ไม่ ต้อง ให้ ราย ละเอียด ที่ ไม่ จําเป็น และ อย่าง เชี่ยวชาญ และ รักษา เกียรติ ของ บุคคล ผู้ นั้น ให้ อยู่ ใน สภาพ เดิม.”
いずれにしても,きつい仕事でした。
ทั้ง สอง วิธี เป็น งาน ที่ ยาก.
16 だれかからきついことを言われ,あるいは思いやりのないことをされて,腹が立つのも無理はないと思える場合でさえ,親切を示すことができます。
16 เรา อาจ แสดง ความ กรุณา ได้ แม้ ว่า มี เหตุ ผล จะ ขุ่นเคือง เนื่อง จาก คํา พูด ที่ เจ็บ แสบ หรือ การ กระทํา ที่ ไม่ คํานึง ถึง คน อื่น จาก คน ใด คน หนึ่ง.
" 考え る " を きつ く お 願 い し ま す
ไขที่ ใช้ความคิด ให้สุดแล้วกัน
後でピーターは,ふらっといなくなったことできつく叱られました。
ต่อ มา ปีเตอร์ ถูก ดุ ว่า อย่าง รุนแรง เพราะ การ เถลไถล.
23 新 あたら しい 法 ほう 律 りつ 、まことに、 自 じ 分 ぶん の 1 悪 あく 事 じ に かなう 法 ほう 律 りつ を 制定 せいてい して 民 たみ の 間 あいだ に 発 はっ 布 し、その 法 ほう 律 りつ に 従 したが わない 者 もの は だれ で あろう と 殺 ころ させ、 自 じ 分 ぶん に 背 そむ く 者 もの に は だれ で あろう と 軍 ぐん 隊 たい を 派 は 遣 けん して 戦 たたか わせ、できれ ば それら の 者 もの を 滅 ほろ ぼそう と する から で ある。 この よう に、 不 ふ 義 ぎ な 王 おう は あらゆる 義 ぎ の 道 みち を 曲 ま げる。
๒๓ และเขาออกกฎ, และส่งมันออกไปในบรรดาผู้คนของเขา, แท้จริงแล้ว, กฎตามแบบแผนแห่งความชั่วกของเขาเอง; และผู้ใดก็ตามที่ไม่ทําตามกฎของเขา เขาก็ให้ทําลายเสีย; และผู้ใดก็ตามที่กบฏต่อเขา เขาจะส่งกองทัพไปรบกับคนเหล่านั้น, และหากเขาทําได้เขาจะทําลายคนเหล่านั้น; และดังนั้นกษัตริย์ที่ไม่ชอบธรรมจึงบิดเบือนทางแห่งความชอบธรรมทั้งสิ้น.
周りの友達は時々風邪やインフルエンザになるぐらいですが,エミリーは化学療法などのきつい治療に何年も耐えています。「
ขณะ ที่ บาง ครั้ง เพื่อน ๆ ของ เธอ ป่วย เป็น หวัด หรือ เป็น ไข้ เอมิลี ต้อง รับ การ รักษา อย่าง เข้มข้น หลาย ปี ซึ่ง รวม ถึง การ ทํา เคมี บําบัด ด้วย.
たたきのめすぞ」と,役人はきつい言葉で切り返しました。
“ไม่ อย่าง นั้น ฉัน จะ เฆี่ยน แก ให้ หลัง ลาย.”
きつく汚い仕事でしたが,まだ若くて力もあったので毎日こなすことができました。
แม้ ว่า เป็น งาน หนัก และ สกปรก ฉัน สามารถ ทํา งาน นั้น ได้ ทุก วัน เพราะ อายุ ยัง น้อย และ ค่อนข้าง แข็งแรง.
子どもに対して,きつく言いたくなることもありますが,気を静めて話し合うほうが必ず良い結果になります」。 ―フェリシア,米国。
บาง ครั้ง เรา อยาก จะ ดุ ว่า ลูก เพราะ ความ โมโห แต่ การ สงบ ใจ ลง แล้ว ค่อย ๆ พูด คุย กับ เขา จะ แก้ ปัญหา ได้ ดี กว่า เสมอ!”—เฟลีเชีย สหรัฐ
あるボランティアは,仕事はたいへんきつかったが,とても楽しかったので,また来年もやることにした,と述べました。
อาสา สมัคร คน หนึ่ง กล่าว ว่า เขา ทํา งาน หนัก มาก แต่ เขา สนุก เหลือ เกิน จน ตัดสิน ใจ ที่ จะ กลับ มา ทํา อีก ใน ปี ต่อ ไป.
それは最も厳しい懲罰の一つで,どんな天候であろうと,毎日,日曜日にも,きつい労働をさせられることを意味しました。
นั่น เป็น รูป แบบ หนึ่ง ของ การ ลง โทษ อย่าง ทารุณ ยิ่ง และ หมายความ ว่า พวก เรา ต้อง ทํา งาน หนัก ทุก วัน แม้ เป็น วัน อาทิตย์ สภาพ ดิน ฟ้า อากาศ แย่ เพียง ใด ก็ ไม่ ว่าง เว้น.
15 もし,きつい言葉をいつも使っていた家庭で育ったためにそれが習慣になっているとしたら,どうでしょうか。
15 จะ ว่า อย่าง ไร หาก คุณ เติบโต ขึ้น มา ใน ครอบครัว ที่ ใช้ คํา พูด หยาบคาย และ การ ใช้ ภาษา แบบ นี้ ได้ กลาย เป็น เรื่อง ปกติ ธรรมดา สําหรับ คุณ?
タイで入門したての僧たちが,口紅をつけたり,僧衣をきつく締め付けて着たり,「ハンドバッグを持って腰を大げさに揺らしながら歩いたりして,伝統的な仏教の教えに泥を塗っている」と,バンコクの新聞は伝えている。
รายงาน ข่าว จาก กรุงเทพ ฯ กล่าว ว่า พระ และ สาม เณร ที่ บวช ใหม่ บาง รูป ใน ประเทศ ไทย ได้ ทํา ให้ “ชื่อเสียง ของ ศาสนา พุทธ แบบ อนุรักษ์ นิยม เสื่อม เสีย” โดย การ ทา ลิปสติก, รัด จีวร แนบ ตัว, “เดิน ส่าย สะโพก และ สะพาย ย่าม.”
きつい仕事,交代制勤務,また長時間労働によって,深く愛し合う夫婦でさえ感情的なゆとりが徐々に奪われてゆきます。
งาน ที่ เรียก ร้อง ทั้ง เวลา และ กําลัง, งาน ที่ ต้อง ทํา เป็น กะ, ชั่วโมง ทํา งาน ที่ ยาว นาน อาจ ทํา ให้ พวก เขา แทบ ไม่ รู้สึก อยาก จะ ใช้ เวลา อยู่ กับ คู่ ของ ตน แม้ ว่า เขา จะ รัก กัน มาก ก็ ตาม.
さらに,車輪のある列車よりも急な登り坂やきついカーブをこなせるので,大規模な土木工事を減らせます。
นอก จาก นี้ รถไฟ แมกเลฟ ยัง สามารถ ไต่ ขึ้น ไป ตาม ไหล่ เขา ที่ ชัน กว่า และ เลี้ยว ได้ วง แคบ กว่า เมื่อ เทียบ กับ รถไฟ แบบ มี ล้อ. ด้วย เหตุ นี้ จึง ช่วย ลด ความ จําเป็น ใน การ ปรับ สภาพ ภูมิ ประเทศ.
ルツは,ナオミと二人で暮らしてゆくために,きつくて卑しく見える仕事を進んで行なった
รูท เต็ม ใจ ทํา งาน หนัก และ ต่ําต้อย เพื่อ เลี้ยง ดู ตัว เอง และ นาอะมี
とはいえ,その仕事はきつく,「新約聖書」の活字組みを手伝いながら日に13時間働くこともありました。
แม้ จะ เป็น อย่าง นั้น งานมอบหมาย นี้ ก็ เป็น งาน ที่ ยาก ลําบาก มาก และ เขา ทํา งาน ถึง 13 ชั่วโมง ใน แต่ ละ วัน เพื่อ ช่วย เรียง ตัว พิมพ์ สําหรับ คัมภีร์ ภาค พันธสัญญา ใหม่ ซึ่ง ใน ที่ สุด ได้ รับ การ พรรณนา ว่า เป็น “ผล งาน การ พิมพ์ ที่ งดงาม ของ ประเทศ ทาง ตะวัน ออก.”
きつい肉体労働に従事できる男性を必要としている人もいれば,動物の世話などの仕事ができる女性を求めている人もいました。
บาง คน ต้องการ ผู้ ชาย ทํา งาน หนัก และ บาง คน ก็ ต้องการ ผู้ หญิง ไป ทํา งาน อื่น อาทิ งาน ดู แล สัตว์.
そして,懲らしめよりもきつい,叱責にも応じません。
เขา ไม่ ตอบรับ แม้ กระทั่ง การ ต่อ ว่า ตักเตือน—ซึ่ง เป็น ลักษณะ การ ตี สอน ที่ รุนแรง กว่า.
1970年,きつい仕事を終えて帰国した私たちには,お金も名声もないも同然でした。
ใน ปี 1970 เรา มา ถึง บ้าน พร้อม ด้วย เงิน หรือ ชื่อเสียง เพียง เล็ก น้อย อัน เป็น ผล จาก งาน หนัก ของ เรา.
確かに,一日のきつい仕事を終えて帰宅したとき,あるいは何らかの問題や弱さのために落ち込んでいるときなどは,王国会館での集会に出席するような気分ではないかもしれません。
เป็น ที่ ยอม รับ ว่า เมื่อ เรา กลับ บ้าน หลัง จาก ทํา งาน หนัก มา ทั้ง วัน หรือ เมื่อ เรา รู้สึก ท้อ แท้ เนื่อง จาก ปัญหา หรือ ความ อ่อนแอ บาง อย่าง อาจ ไม่ ใช่ เรื่อง ง่าย ที่ จะ คิด ถึง การ เข้า ร่วม ประชุม ที่ หอ ประชุม.
ですから,別のやり方をします。 戸外でも,きつい活動にならない場所へ出掛けるのです」。
เรา ไป ใน ที่ ที่ ไม่ สมบุกสมบัน มาก นัก.”
それは約1,600キロの道のりであり,年配の夫婦にとってはかなりきつい旅だったでしょう。
ระยะ ทาง ไกล ประมาณ 1,600 กิโลเมตร—นั่น เป็น การ เคลื่อน ย้าย ที่ น่า ครั่นคร้าม ไม่ น้อย สําหรับ ผู้ สูง วัย ทั้ง สอง!
女は男の仕事をしてはならないと きつく言われました
พวกเขาชี้ชัดว่าผู้หญิง ไม่ควรทํางานของผู้ชาย

มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น

ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ きつぷ ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น

อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น

คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม

ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ