glas ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า glas ใน ไอซ์แลนด์ คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ glas ใน ไอซ์แลนด์
คำว่า glas ใน ไอซ์แลนด์ หมายถึง แก้ว หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า glas
แก้วnoun ● Drekktu stórt glas af vatni fyrir hverja máltíð. ● ให้ ดื่ม น้ํา แก้ว ใหญ่ ก่อน กิน อาหาร แต่ ละ มื้อ. |
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
Einum finnst ánægjulegt að fá sér í glas og slaka á með fáeinum vinum en öðrum fellur illa að fólk skuli gera það. ตัว อย่าง เช่น ใน เรื่อง การ ดื่ม เครื่อง ดื่ม ที่ มี แอลกอฮอล์ ใน การ สังสรรค์ กัน คน หนึ่ง รู้สึก เพลิดเพลิน ใน การ ดื่ม กับ เพื่อน ๆ เมื่อ พักผ่อน ด้วย กัน ใน ตอน เย็น; อีก คน หนึ่ง รู้สึก ไม่ สบาย ใจ กับ กิจ ปฏิบัติ ดัง กล่าว. |
Eftir 20 mínútur eiga allir ađ fá glas af Cuvée Louis. อีก 20 นาที ผมต้องการให้มี คูเว หลุยส์ ในมือแขกทุกคน |
Helltu þér í glas, Cavendish. ต้องดื่มซักหน่อยแล้ว |
● Drekktu stórt glas af vatni fyrir hverja máltíð. ● ให้ ดื่ม น้ํา แก้ว ใหญ่ ก่อน กิน อาหาร แต่ ละ มื้อ. |
Eitt glas af rauðvíni, eins og þú baðst um. แก้วเล็ก ๆ น้อย ๆ ของไวน์แดงตามที่ร้องขอ |
Losađu um lífstykkiđ, fáđu ūér í glas. อยากจะเห็นกับตาตัวเองจริงๆ |
Ég bũđ ūér í glas. ให้ผมเลี้ยงเหล้านะ |
Hann á að verða eins og hressandi glas af köldu vatni á heitum degi og jafnframt að sýna brennandi kostgæfni gagnvart Jehóva og þjónustu hans. — Samanber Matteus 11:28, 29; Jóhannes 2:17. จง ให้ ความ สดชื่น เสมือน น้ํา เย็น ถ้วย หนึ่ง ใน วัน ที่ อากาศ ร้อน แต่ ก็ เริ่ม ต้น แสดง ความ กระตือรือร้น อัน แรง กล้า เพื่อ พระ ยะโฮวาและ การ รับใช้ พระองค์ ด้วย.—เปรียบ เทียบ มัดธาย 11:28, 29; โยฮัน 2:17. |
Ég bũđ öllum í glas og ūiđ svíkiđ mig um leiđ. อุตส่าห์ซื้อเหล้าเลี้ยง ดันเอามาขายกันเฉย |
□ Þarftu að fá þér í glas til að þér líði vel á meðal fólks? □ คุณ จํา ต้อง ดื่ม เพื่อ ที่ จะ รู้สึก สบาย ใจ เมื่อ มี คน อื่น ๆ อยู่ รอบ ข้าง ไหม? |
" Sumir kalt nautakjöt og glas af bjór, " sagði hann svaraði hringur bjalla. " บางเนื้อเย็นและแก้วเบียร์" เขา ตอบ, เสียงระฆัง |
Nú, eitt glas á gest. แต่มันก็แค่ตอนที่ เค้าอยากให้ผมงีบสะหน่อย |
Lýsum þessu með dæmi: Ef þú værir beðinn að hella dálitlu vatni í glas myndirðu gæta þess að yfirfylla það ekki. เพื่อ เป็น ตัว อย่าง: หาก มี ใคร ขอ คุณ ให้ ริน น้ํา เล็ก น้อย ใส่ แก้ว คุณ คง ทํา ให้ แน่ ใจ ว่า จะ ไม่ ริน จน ล้น. |
Ef ūetta virkar ūegar viđ komum á morgun bíđ ég ykkur í glas. ถ้าได้ผลตอนเราลงถึงพื้นพรุ่งนี้ ฉันจะเลี้ยงเหล้าพวกคุณทุกคน |
Áđur en ūú ferđ... Roscoe, gefđu Fred stķrt glas af bjķr. เอาเบียร์ให้เฟรดเหยือกสูงๆ |
Rödd Oxleys var betri en glas af flķađri mjķlk. เสียงของออกเลย์ชวนง่วงยิ่งกว่าดื่นนมอุ่นๆอีก นายก็รู้นี่ |
Á heitum sumardegi er til dæmis mjög gott að fá glas af köldu vatni. ยก ตัว อย่าง ใน วัน ที่ อากาศ ร้อน น้ํา เย็น สัก แก้ว หนึ่ง ก็ ทํา ให้ ชื่น ใจ จริง ๆ. |
Svo eitt kvöldiđ fékk ég mér glas af víni. มีอยู่คืนหนึ่ง ฉันแค่ไปนั่งดื่มไวน์ |
Kannski hálft glas enn. ก็ยังมีอีกครึ่งแก้วน่า |
Yfir tíu milljónir (eða helmingur) 13 til 18 ára skólanema í Bandaríkjunum fengu sér að minnsta kosti einu sinni í glas á síðasta ári. เฉพาะ ใน สหรัฐ ประเทศ เดียว มาก กว่า สิบ ล้าน คน—ครึ่ง หนึ่ง—ของ จํานวน นัก เรียน ชาว อเมริกัน วัย 13 ถึง 18 ปี ได้ ดื่ม เครื่อง ดื่ม แอลกอฮอล์ อย่าง น้อย หนึ่ง ครั้ง ระหว่าง ปี ที่ ผ่าน มา. |
Má bjķđa ūér í glas? อีกแก้วนะครับ? |
Hann tók upp glas sitt og tæmd it feverishly, með útsýni yfir því að það hafði ekki neitt í því. เขาเลือกขึ้นเขาแก้วและเนื้อมัน feverishly มองเห็นข้อเท็จจริงที่ว่ามัน ไม่ได้มีอะไรอยู่ในนั้น |
Bjķđiđ borgarfulltrúanum í glas. แต่ก่อนอื่นคุณต้องไปเลี้ยงเหล้าท่านสมาชิกสภาซะก่อน |
Jæja, löng og stutt af því var sú að háðungar hlutur kom heim, og ég setti það á, og þegar ég náði augum mér í glas I swooned næstum því. Well, ยาวและระยะสั้นของมันคือว่าสิ่งที่วายร้ายมาที่บ้านและที่ฉันใส่ มันและเมื่อฉันจับสายตาของตัวเองในกระจกฉันเกือบ swooned |
Viltu ekki í glas? ไม่ดื่มอะไรแน่นะ? |
มาเรียนกันเถอะ ไอซ์แลนด์
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ glas ใน ไอซ์แลนด์ มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ไอซ์แลนด์
อัปเดตคำของ ไอซ์แลนด์
คุณรู้จัก ไอซ์แลนด์ ไหม
ไอซ์แลนด์เป็นภาษาเจอร์แมนิก์และภาษาราชการของประเทศไอซ์แลนด์ มันเป็นภาษาอินโด-ยูโรเปียน ซึ่งเป็นของสาขาเจอร์แมนิกเหนือของกลุ่มภาษาเจอร์มานิก ผู้พูดภาษาไอซ์แลนด์ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในไอซ์แลนด์ ประมาณ 320,000 คน เจ้าของภาษาไอซ์แลนด์มากกว่า 8,000 คนอาศัยอยู่ในเดนมาร์ก ภาษานี้พูดโดยผู้คนประมาณ 5,000 คนในสหรัฐอเมริกาและมากกว่า 1,400 คนในแคนาดา แม้ว่า 97% ของประชากรไอซ์แลนด์จะถือว่าไอซ์แลนด์เป็นภาษาแม่ของพวกเขา แต่จำนวนผู้พูดในชุมชนนอกไอซ์แลนด์ก็ลดลง โดยเฉพาะแคนาดา