川島和津実 ใน ญี่ปุ่น หมายถึงอะไร
ความหมายของคำว่า 川島和津実 ใน ญี่ปุ่น คืออะไร บทความอธิบายความหมายแบบเต็ม การออกเสียงพร้อมกับตัวอย่างสองภาษาและคำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้ 川島和津実 ใน ญี่ปุ่น
คำว่า 川島和津実 ใน ญี่ปุ่น หมายถึง อะซึมิ คะวะชิมะ หากต้องการเรียนรู้เพิ่มเติม โปรดดูรายละเอียดด้านล่าง
ความหมายของคำว่า 川島和津実
อะซึมิ คะวะชิมะ
|
ดูตัวอย่างเพิ่มเติม
ドミニカ共和国で奉仕している,米国出身でどちらも20代後半の実の姉妹は,「慣れない風習がとてもたくさんありました」と語り,「それでも,自分たちの受けた任命地での奉仕を粘り強く行ないました。 สอง พี่ น้อง วัย ใกล้ จะ 30 ปี จาก สหรัฐ ซึ่ง รับใช้ ใน สาธารณรัฐ โดมินิกัน เล่า ว่า “มี ธรรมเนียม หลาย อย่าง ที่ จะ ต้อง ปรับ ตัว. |
中には,霊の実の一つである愛をうたったものなど,真情あふれる歌もあります。( บาง เพลง เช่น เพลง ที่ เกี่ยว ข้อง กับ ความ รัก ซึ่ง เป็น ผล อย่าง หนึ่ง แห่ง พระ วิญญาณ เป็น เพลง ที่ กระทบ หัวใจ. |
民はモーセとアロンに対して不平を述べましたが,エホバの目から見れば,その不満は実のところ神ご自身に対するものでした。 แม้ คํา บ่น ว่า ของ พวก เขา มุ่ง ไป ที่ โมเซ และ อาโรน แต่ ใน สาย พระ เนตร พระ ยะโฮวา เป้า ที่ แท้ จริง ของ ความ ไม่ พอ ใจ ของ พวก เขา คือ พระองค์ เอง. |
喜びが神の霊の実の一部であることも忘れないでください。( จํา ไว้ ว่า ความ ยินดี เป็น ผล แห่ง พระ วิญญาณ ของ พระเจ้า. |
それゆえ,アダムにしてもエバにしても,「善悪の知識の木」の実を必要とする理由は少しもありませんでした。 เนื่อง จาก เหตุ นี้ อาดาม และ ฮาวา จึง ไม่ มี เหตุ ผล ใด ๆ เลย ที่ จะ รู้สึก ว่า จําเป็น ต้อง กิน ผล จาก “ต้น ไม้ ที่ ให้ ความ รู้ ใน เรื่อง ความ ดี และ ความ ชั่ว นั้น.” |
「常に賛美の犠牲を神にささげましょう。 すなわち,そのみ名を公に宣明する唇の実です」。 “ให้ เรา ถวาย เครื่อง บูชา ผ่าน ทาง พระ เยซู เสมอ ซึ่ง ก็ คือ คํา สรรเสริญ พระเจ้า เป็น คํา พูด ที่ ออก จาก ปาก เรา ซึ่ง ประกาศ ชื่อ ของ พระองค์ อย่าง เปิด เผย”—ฮบ. |
使徒たちは,実のところ,互いを比較し合って「自分たちのうちでだれが一番偉いのだろうか」と議論していたのです。( พวก เขา เปรียบ เทียบ กัน เอง และ เถียง กัน ว่า “ใคร จะ นับ ว่า เป็น ใหญ่.” |
19 第四に,愛は霊の実の一つなので,聖霊の助けを求めることができます。( 19 ประการ ที่ สี่ ซึ่ง เรา สามารถ ทํา ได้ คือ การ แสวง หา ความ ช่วยเหลือ จาก พระ วิญญาณ บริสุทธิ์ เนื่อง จาก ความ รัก เป็น หนึ่ง ใน ผล ของ พระ วิญญาณ. |
マラキ 3:2,3)1919年以降,その人たちは王国の実を豊かに生み出してきました。 まず油そそがれた他のクリスチャンを,そして1935年以降は,仲間の増加しつづける「大群衆」を生み出してきたのです。 ―啓示 7:9。 イザヤ 60:4,8‐11。 (มาลาคี 3:2, 3) นับ ตั้ง แต่ ปี 1919 พวก เขา ได้ ก่อ ให้ เกิด ผล แห่ง ราชอาณาจักร อย่าง อุดม บริบูรณ์ ใน อันดับ แรก คือ คริสเตียน ผู้ ถูก เจิม คน อื่น ๆ และ ตั้ง แต่ ปี 1935 “ชน ฝูง ใหญ่” สหาย ของ พวก เขา ที่ เพิ่ม ขึ้น เรื่อย ๆ.—วิวรณ์ 7:9, ล. ม. ; ยะซายา 60:4, 8-11. |
あなたもそうしたものを見てきましたね。 ― ですから,わたしたちは,神が実さいに存在しておられることを知っています。 ลูก ก็ มอง เห็น สิ่ง ต่าง ๆ เหล่า นั้น เหมือน กัน ใช่ ไหม?— ฉะนั้น เรา จึง รู้ ว่า พระเจ้า ทรง เป็น อยู่ จริง. |
実 は 今 それ を 考え て て 確信 し た ん だ จริงๆแล้วผมกําลังคิดว่า ผมแน่ใจว่า |
「多くの実を結びつづけ(る)」ように,というイエスが弟子たちに与えた諭しを思い起こしました。( พวก เรา จํา คํา แนะ นํา ของ พระ เยซู ที่ ตรัส สั่ง เหล่า สาวก ว่า เขา ควร “เกิด ผล มาก.” |
良いたよりが実を結ぶ ― サントメ・プリンシペで ข่าว ดี บังเกิด ผล ใน เซาโตเม และ ปรินซิเป |
バプテスマを受けるべきなのは分かったのですが,実を言うと,その時には聖書の真理に関するわたしの理解は十分ではありませんでした。 ดิฉัน รู้ ว่า ตัว เอง ควร จะ รับ บัพติสมา แต่ ก็ ต้อง ยอม รับ ว่า ดิฉัน ไม่ ได้ เข้าใจ ความ จริง ใน คัมภีร์ ไบเบิล ถึง ขีด ที่ ตัว เอง น่า จะ เข้าใจ. |
会場にはダスティンの家族全員が来ており,ダスティンの実の父親とその妻の姿もありました。 สมาชิก ทุก คน ใน ครอบครัว ของ ดัสติน เข้า ร่วม ประชุม ด้วย รวม ทั้ง พ่อ ของ เขา กับ แม่ เลี้ยง. |
「義なる者は良い結果を得る......。 彼らは自分の行ないの実を食べることになるからである」と,預言者イザヤは言明しました。 ผู้ พยากรณ์ ยะซายา ได้ ประกาศ ว่า “จะ เป็น มงคล แก่ [คน ชอบธรรม] เพราะ เขา จะ ได้ รับประทาน ผล แห่ง การ กระทํา ของ เขา.” |
そうです,キリスト教の音信は,使徒パウロが「世界じゅうで実を結んで増大している」と言えたほど遠くにまで ― つまり,当時知られていた世界の果てまで ― 広まったのです。 ―コロサイ 1:6。 ที่ แน่ ๆ คือ ข่าวสาร ที่ คริสเตียน ประกาศ ได้ แพร่ ออก ไป ไกล ถึง ขนาด ที่ อัครสาวก เปาโล กล่าว ได้ ว่า ข่าว นี้ “กําลัง เกิด ผล ทวี ขึ้น ทั่ว โลก” คือ ไป ถึง ดินแดน อัน ไกล โพ้น ใน โลก ที่ รู้ จัก กัน ใน สมัย นั้น.—โกโลซาย 1:6. |
いずれにしても,次にカシューナッツを食べる時には,もしかしたら世界最大のカシューノキの実を食べているのかもしれないな,と考えてみてください。 ไม่ ว่า จะ เป็น กรณี ใด ก็ ตาม คิด ดู ซิ เมื่อ คุณ กิน เม็ด มะม่วง หิมพานต์ ใน คราว หน้า คุณ อาจ กําลัง กิน ผล ผลิต จาก ต้น มะม่วง หิมพานต์ ที่ ใหญ่ ที่ สุด ใน โลก ก็ ได้! |
実のところ,その終わりは,イエスの予告された事柄すべてが成就するのを見る人々の生涯中に生じるのです。 ที่ จริง จุด อวสาน จะ อุบัติ ขึ้น ภาย ใน ช่วง ชีวิต ของ ชน ที่ ได้ เห็น ความ สม จริง ของ เหตุ การณ์ ทั้ง มวล ที่ พระ เยซู ทรง บอก ไว้ ล่วง หน้า. |
実のところ,諸宗教は人類を分裂させ,神がどんな方で,その方をどのように崇拝すべきかに関して,人々の思いを混乱させてきたのです。 ตรง กัน ข้าม ศาสนา เหล่า นั้น ได้ ทํา ให้ มนุษย์ แตก แยก และ ทํา ให้ เกิด ความ สับสน ว่า ใคร คือ พระเจ้า และ ควร นมัสการ พระองค์ อย่าง ไร. |
35 そして この よう に、 神 かみ の 御 おん 子 こ の 1 十 じゅう 字 じ 架 か 上 じょう で の 2 犠 ぎ 牲 せい に よって 贖 あがな い が 行 おこな われた こと が、 死 し 者 しゃ の 間 あいだ に、すなわち、 小 ちい さな 者 もの に も 大 おお いなる 者 もの に も、 不 ふ 義 ぎ な 者 もの に も 忠 ちゅう 実 じつ な 者 もの に も 知 し らされた の で ある。 ๓๕ และดังนั้นจึงเป็นที่รู้ในบรรดาคนตาย, ทั้งผู้น้อยและผู้ใหญ่, ทั้งคนไม่ชอบธรรมและคนซื่อสัตย์, ว่าการไถ่เกิดขึ้นแล้วโดยการพลีพระชนม์ชีพกของพระบุตรแห่งพระผู้เป็นเจ้าบนกางเขนข. |
エレミヤ 5:31; 25:4‐7)実のところ,イスラエル人はエホバの忠実な預言者たちを迫害し,そのうちのある者たちを殺すことまでしました。( (ยิระมะยา 5:31; 25:4-7) ที่ จริง ชาว อิสราเอล ข่มเหง ผู้ พยากรณ์ ที่ ซื่อ สัตย์ ของ พระ ยะโฮวา และ ถึง กับ ฆ่า ผู้ พยากรณ์ บาง คน ด้วย ซ้ํา. |
ソロモンは父の実の子として,教え諭しかつ矯正する,愛のこもった懲らしめの価値を認識していたに違いありません。 ใน ฐานะ เป็น บุตร แท้ ของ บิดา ซะโลโม คง ต้อง ได้ หยั่ง รู้ คุณค่า แห่ง การ ตี สอน ด้วย ความ รัก ซึ่ง สั่ง สอน และ แก้ไข. |
それと同様,親は,自分たちと共にエホバに仕えて実を結ぶ子どもがいることを歓べます。 ―5月15日号,27ページ。 คล้าย กัน บิดา มารดา อาจ ชื่น ใจ ยินดี ที่ มี บุตร ซึ่ง เกิด ผล และ รับใช้ พระ ยะโฮวา เคียง ข้าง กับ ตน.—15/5 หน้า 27. |
実のところ父からは,「風に当たると,決まって具合が悪くなる」と言われたものです。 ที่ จริง พ่อ เคย พูด ว่า “ลูก โดน ลม เมื่อ ไร ลูก ก็ ไม่ สบาย ทุก ที.” |
มาเรียนกันเถอะ ญี่ปุ่น
ตอนนี้เมื่อคุณรู้ความหมายของ 川島和津実 ใน ญี่ปุ่น มากขึ้นแล้ว คุณจะได้เรียนรู้วิธีใช้คำเหล่านี้ผ่านตัวอย่างที่เลือกไว้และวิธี อ่านแล้วอย่าลืมเรียนรู้คำที่เกี่ยวข้องที่เราแนะนำ เว็บไซต์ของเรามีการปรับปรุงคำศัพท์ใหม่ๆ และตัวอย่างใหม่ๆ อยู่ตลอดเวลา เพื่อให้คุณสามารถค้นหาความหมายของคำอื่นๆ ที่คุณไม่ทราบใน ญี่ปุ่น
อัปเดตคำของ ญี่ปุ่น
คุณรู้จัก ญี่ปุ่น ไหม
ภาษาญี่ปุ่นเป็นภาษาเอเชียตะวันออกที่พูดโดยผู้คนมากกว่า 125 ล้านคนในญี่ปุ่นและชาวญี่ปุ่นพลัดถิ่นทั่วโลก ภาษาญี่ปุ่นยังโดดเด่นด้วยการเขียนโดยทั่วไปโดยใช้แบบอักษรสามแบบรวมกัน: คันจิและคำสร้างคำสองประเภท ได้แก่ ฮิระงะนะและคะตะคะนะ คันจิ ใช้เพื่อเขียนคำภาษาจีนหรือคำภาษาญี่ปุ่นที่ใช้คันจิเพื่อแสดงความหมาย ฮิระงะนะใช้เพื่อบันทึกคำดั้งเดิมของญี่ปุ่นและองค์ประกอบทางไวยากรณ์ เช่น กริยาช่วย กริยาช่วย กริยาที่ลงท้ายด้วย คุณศัพท์... คะตะคะนะใช้เพื่อถอดความคำต่างประเทศ