Vad betyder око за око, зуб за зуб i Ryska?

Vad är innebörden av ordet око за око, зуб за зуб i Ryska? Artikeln förklarar hela innebörden, uttalet tillsammans med tvåspråkiga exempel och instruktioner om hur du använder око за око, зуб за зуб i Ryska.

Ordet око за око, зуб за зуб i Ryska betyder öga för öga, tand för tand. För mer information, se detaljerna nedan.

Lyssna på uttal

Betydningen av ordet око за око, зуб за зуб

öga för öga, tand för tand

Phrase

Se fler exempel

Око за око, зуб за зуб.
Öga för öga, tand för tand.
" Око за око, зуб за зуб. "
" Öga för öga, tand för tand. "
Око за око, зуб за зуб!
Ta ett öga för ett öga!
— Мы знаем, что от нас требуется, — продолжил Эрик. — В древних книгах написано — око за око, зуб за зуб.
Dom gamla böckerna lär oss att straffet ska vara öga för öga och tand för tand.
Око за око, зуб за зуб. ~~~ — А ну подвинься, жирный!
Öga för öga, tand för tand. ”Flytta på dig, din fetknopp!”
17 Затем Иисус сказал: «Вы слышали, что сказано: „око за око, и зуб за зуб“.
17 Därefter sade Jesus: ”Ni har hört att det sades: ’Öga för öga och tand för tand.’
“Вы слышали, что сказано: око за око и зуб за зуб.
”Ni har hört att det är sagt: Öga för öga och tand för tand.
Око за око и зуб за зуб!
Öga för öga, tand för tand.
Объясните, что фраза «око за око и зуб за зуб» значит, что, согласно закону Моисееву, наказание должно было соответствовать серьезности проступка.
Förklara att meningen ”öga för öga och tand för tand” innebär att straffet skulle motsvara allvaret i överträdelsen enligt moselagen.
Согласно этому правилу, сострадание и долготерпение приходят на смену желанию возмездия, выраженному формулой ‘око за око и зуб за зуб’ [от Матфея 5:38].
Den ersätter med barmhärtighet och tålamod vedergällningens handlingssätt: ’Öga för öga och tand för tand’ [Matteus 5:38].
Когда Спаситель призывал учеников следовать за Ним, они жили по закону Моисееву, стараясь воздавать «око за око и зуб за зуб»2, но Спаситель пришел, чтобы исполнить тот закон Своим Искуплением.
När Frälsaren kallade sina lärjungar att följa honom levde de efter moselagen, bland annat genom regeln ”öga för öga och tand för tand”2, men Frälsaren kom för att uppfylla den lagen genom sin försoning.
Станем ли мы требовать око за око и зуб за зуб или... придем к осознанию, что из-за этого в итоге можно остаться без глаз и зубов?
Återgår vi till öga för öga och tand för tand, eller ... kommer vi till insikt om att det slutligen leder till att vi blir blinda och tandlösa?

Låt oss lära oss Ryska

Så nu när du vet mer om betydelsen av око за око, зуб за зуб i Ryska, kan du lära dig hur du använder dem genom utvalda exempel och hur du läs dem. Och kom ihåg att lära dig de relaterade orden som vi föreslår. Vår webbplats uppdateras ständigt med nya ord och nya exempel så att du kan slå upp betydelsen av andra ord du inte känner till i Ryska.

Känner du till Ryska

Ryska är ett östslaviskt språk med ursprung i det ryska folket i Östeuropa. Det är ett officiellt språk i Ryssland, Vitryssland, Kazakstan, Kirgizistan, samt talat i de baltiska staterna, Kaukasus och Centralasien. Ryska har ord som liknar serbiska, bulgariska, vitryska, slovakiska, polska och andra språk som härrör från den slaviska grenen av den indoeuropeiska språkfamiljen. Ryska är det största modersmålet i Europa och det vanligaste geografiska språket i Eurasien. Det är det mest talade slaviska språket, med totalt mer än 258 miljoner talare över hela världen. Ryska är det sjunde mest talade språket i världen efter antal infödda och det åttonde mest talade språket i världen av totalt antal talare. Detta språk är ett av de sex officiella språken i FN. Ryska är också det näst populäraste språket på Internet, efter engelska.