Что означает üniversite в Турецкий?
Что означает слово üniversite в Турецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию üniversite в Турецкий.
Слово üniversite в Турецкий означает университет, колледж, институт, университет во Франции. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова üniversite
университетnounmasculine (высшее учебное заведение) O, üniversiteden mezun olduktan sonra, iki yıl boyunca İngilizce öğretti. После окончания университета он преподавал английский язык в течение двух лет. |
колледжnoun Tom okul ücretini ödeyemediği için üniversiteyi bırakmak zorunda kaldı. Тому пришлось бросить колледж, потому что он не мог оплатить обучение. |
институтnoun Tom üniversiteye gitseydi daha varlıklı olup olmayacağını merak etmekten kendini alamıyor. Том все еще раздумывает, был бы ли он более обеспечен, если бы он поступил в институт. |
университет во Франции(Fransa) |
Посмотреть больше примеров
Alisa' nın üniversite mezuniyeti hatıraları Воспоминания об учебе Алисы в колледже |
Üniversite öğrencisiydi Она была студенткой колледжа |
Torunumun üniversite masrafları için bir kenara koyacağım. Отложу на обучение в колледже для своего внука. |
Üniversite eğitiminiz için para biriktirmenize yardım edeceğiz. Мы поможем вам накопить на учебу в колледже. |
Adamım, bu üniversite kızları cidden çok edepsiz. Чувак, эти девчонки из колледжа такие сексуальные. |
Birkaç yıl önce, kişisel bilgisayarı olan bir üniversite öğrencisi app (uygulama) yazabiliyordu, milyarlarca kullanıcıyı birbirine bağlayan bir sosyal ağ applikasyonu. Несколько лет назад студент колледжа с компьютером в руках разработал приложение, ставшее социальной сетью с миллиардом пользователей. |
1933 yılında üniversite öğretmenliğinden kadro dışı bırakıldı. В 1933 был отстранён нацистами от преподавания в университете. |
Çünkü benim üniversite eğitimim için önemli bir para harcamıştı. Он всё- таки вложил немало денег в моё образование. |
Üniversite terk biri için fena sayılmaz, değil mi? Да, не плохо для вылетевшего из колледжа, а? |
" Aşkı Chevy kamyonette yaşa " olmuştu, çünkü benim de üniversite yıllarında arabam Chevy kamyonetti. " Занимайся любовью со своим молодым человеком в фургоне Шеви " потому что когда я ходил в колледж, у меня был точно такой же |
Bir kere üniversite harikadır. Во-первых, колледж это так классно. |
Hepsinden daha şaşırtıcı olan, lise mezunu beyazlar üniversite mezunu siyahilerden daha uzun yaşıyor. Что удивляет, это что белые выпускники средних школ живут дольше, чем чёрные, окончившие колледж или вуз. |
Peki. Öyleyse vicdanımız rahat, üniversite çocuğu. Вот поэтому наша совесть чиста, студентик. |
Iowa Yazarlar Kursu'na kabul edildim, ki orası bir üniversite. Я попала в программу подготовки писателей, это магистерская программа. |
Chris Connor " Lush life " şarkısını söylediğinde nasıl üniversite aşkım gelmişti aklıma ilk gerçek aşkım -- ben onu terk edene kadar -- aynı plağı çalmıştı. Иногда это был Крис Коннор, певший " Яркую жизнь ", как эта песня возвращала мне мою школьную любовь, мою первую настоящую любовь, которая - пока я не бросил её - слушала ту же пластинку. |
Üniversite bundan ibaret. Для этого колледж и нужен. |
İlk kurulduğu zamanlarda üniversite sadece Protestan öğrenci kabul etmekteydi. Несмотря на свой протестантский статус, школа принимала отнюдь не только протестанток. |
Üniversite de başlamak bilmiyor. А до колледжа еще так далеко. |
Çok sıradışı olan benim bütün çocukluğumla ilgili her gazete küpürünü biriktirmesiydi, ikinci sınıf heceleme arısı yarışmasını kazanmam olsun, kız izcilerle Halloween alayında yürüyüş yapmam olsun, üniversite bursu kazanmam veya sportif başarılarım olsun, hepsini saklamıştı ve bunları Hahnemann ve Hershey Tıp Falültesindeki uzmanlık öğrencilerini eğitmek için kullanıyordu. А вот что необычного он мне сообщил: всё время, пока я росла, он сохранял вырезки из газет, сообщавших о моей победе в соревновании по английскому языку во втором классе, об участии в мероприятиях девочек-скаутов, о параде на Хэллоуине, о стипендии на обучение в университете, обо всех моих спортивных победах, и он использовал это в процессе обучения студентов-медиков в медицинских школах Hahnemann и Hershey. |
Oraya üniversite deniyor. Я учился в университете. |
Herhangi bir salak araba alabilir ve ödemelerini yapabilir ama üniversite bana, beni tatmin eden bir kariyer verdi. Любой идиот может водить машину и платить по счетам, но колледж дал мне профессию, которая приносит мне удовлетворение. |
Mesela ben kendim için üç imkansız şey hayal edeceğim...... başarılı bir yazar, dedektif ve üniversite hocası olduğumu Я должен представить себе три моих цели... стать успешным писателем, детективом и профессором в колледже |
ve onları meleklere dönüştürebilir. İkinci etapta tanımını yaptığım bu kişiler her hangi bir üniversite veya kolejde değil insanları olaya dahil edebilen kişilerle aynı ortamı paylaşma fırsatını yakalayarak düzgün bir öğretim eğitimi almış. Те люди, каких я ранее описал, получили должную преподавательскую подготовку не в колледже или университете, но в силу того, что были там же, где и те, кто увлекал их. |
Üniversite eğitimi kaça mal oluyor biliyor musun? Знаешь, сколько стоят четыре года обучения в колледже? |
Bir dakika, Southern Connecticut State'in dört yıllık bir üniversite olduğunu biliyor musun? Постой, а ты в курсе, что это университет с четырехлетним курсом? |
Давайте выучим Турецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении üniversite в Турецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Турецкий.
Обновлены слова Турецкий
Знаете ли вы о Турецкий
На турецком языке говорят 65-73 миллиона человек по всему миру, что делает его наиболее распространенным языком в тюркской семье. Эти спикеры в основном живут в Турции, меньшее количество на Кипре, в Болгарии, Греции и других странах Восточной Европы. На турецком также говорят многие иммигранты в Западную Европу, особенно в Германию.