Что означает délocaliser в французский?

Что означает слово délocaliser в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию délocaliser в французский.

Слово délocaliser в французский означает перемещать, переместить, перемещаться, переехать, двигать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова délocaliser

перемещать

(outsource)

переместить

(relocate)

перемещаться

(relocate)

переехать

(relocate)

двигать

Посмотреть больше примеров

Beaucoup de services ne peuvent être automatisés ou délocalisés - on ne peut pas s'occuper d'une personne âgée depuis l'étranger et ce n'est pas un robot qui faire ce travail - et de plus en plus de gens préfèrent déléguer à d'autres des tâches qu'elles pourraient accomplir, pour se consacrer davantage à leur profession ou avoir davantage de loisir.
Многие услуги не могут быть без труда механизированы или импортированы – о стариках не могут заботиться роботы или кто-то из-за границы – пока люди продолжают платить другим за выполнение задач, которые они когда-то делали самостоятельно, освобождая тем самым свое собственное время для более производительной работы или досуга.
L’un d’entre eux consiste à élaborer des règles matérielles harmonisées ou uniformes applicables à ce que l’on appelle les transactions “délocalisées”.
Одна из них посвящена разработке гармонизированных или единообразных норм материального права, применимых к так называемым "делокализованным" сделкам.
· Réseau de musique avec des stations délocalisées.
сеть музыкальных центров и их отделений.
Trop souvent, cette production est cantonnée dans des enclaves très mal reliées au reste de l'économie. Cela les expose aux effets de perturbations imprévues si les entreprises décident de réduire ou de délocaliser leur activité
Очень часто такое производство по-прежнему размещается в анклавах, практически не связанных с национальной экономикой, в результате чего они оказываются подвержены неожиданным потрясениям в случае принятия компаниями решения о сокращении или переносе производства
Demande à nouveau au Secrétaire général de continuer à étudier l’utilisation des nouvelles technologies telles que la traduction assistée par ordinateur, la télétraduction ou la traduction délocalisée et la reconnaissance vocale, dans les six langues officielles, afin de relever encore la qualité et la productivité des services de conférence, et de la tenir informée de l’adoption de toute autre technologie nouvelle;
вновь обращается к Генеральному секретарю с просьбой продолжать прилагать усилия для изучения возможностей использования новых технологий, таких, как письменный перевод с использованием компьютерных средств, дистанционный письменный перевод, письменный перевод с использованием метода телеработы и системы распознавания речи, для шести официальных языков в целях дальнейшего повышения качества конференционного обслуживания и производительности в конференционных службах и информировать Генеральную Ассамблею о внедрении любых других новых технологий;
De plus, des industries extractives peuvent être délocalisées d’un pays disposant de lois antipollution strictes applicables aux activités extractives vers un autre pays où ces lois sont moins développées.
Кроме того, добывающие отрасли могут перемещаться из стран со строгими законами по борьбе с загрязнением окружающей среды, применимыми к добывающей деятельности, в другие страны с менее развитым законодательством в данной области.
Même si quelques emplois ont été délocalisés, l’effet net a généralement été très positif.
Хотя некоторые рабочие места переместились за границу, совокупный эффект был более положительным.
La discussion eut lieu, mais aucune décision de délocaliser la décharge ne fut prise.
Обсуждение состоялось, но решение по переносу свалки принято не было.
On trouve dans le projet de budget ( # par # et # à # ), la proposition du Secrétaire général relative à un projet pilote qui aurait pour objet de tester le fonctionnement d'un groupe Prospection et recrutement délocalisé, dépendant du Service de la gestion du personnel du Département des opérations de maintien de la paix, qui serait chargé de vérifier les références des candidats
Предложение Генерального секретаря относительно экспериментального проекта для проверки концепции создания на периферии группы по набору персонала и информационно-разъяснительной работе Службы кадрового управления и обеспечения Департамента операций по поддержанию мира для проведения контрольной проверки документов кандидатов излагается в документе о бюджете ( # пункты # и
Les fonctions du Centre mondial d’apprentissage et du Service de la gestion de la chaîne d’approvisionnement sont entièrement transférées au centre de services délocalisés.
Глобальный учебный центр и Служба управления поставками − это две функции, полностью перебазированные в периферийный центр.
C'est ce qui arrive quand tu délocalises dans cette putain de Malaysie.
Вот что будет, если заказывать такое в сраной Малайзии.
De plus, les activités devenant plus faciles à délocaliser, les sociétés transnationales ont un choix encore plus large de pays d’accueil potentiels lorsque seulement un petit maillon de la chaîne de production est concerné, ce qui les place en position de force.
Кроме того, если речь идет лишь о небольшой части производственной цепочки, транснациональные корпорации имеют более широкий выбор потенциальных мест для размещения производства, поскольку такие производственные операции легко поддаются переносу, что усиливает их позиции на переговорах с принимающими странами.
Le taux appliqué aux USA pousse les entreprises américaines à délocaliser leurs investissements, leur production et leurs emplois et n'incite pas les entreprises étrangères à s'installer aux USA, synonymes de moins de croissance, moins d'emplois, moins de gains de productivité et de salaires réels plus faibles.
Относительно высокая ставка в Америке поощряет американские компании размещать свои инвестиции, производство и занятость в зарубежных странах, а также отталкивает иностранные компании от расположения в США, что означает более медленный рост, меньше рабочих мест, меньший рост производительности и снижение реальной заработной платы.
Pensez-vous que je veux délocaliser?
Слушайте, вы правда думаете, что я хочу перемещать фабрику?
Les organes directeurs des organismes des Nations Unies devraient demander aux chefs de secrétariat, avant de délocaliser des services, d’élaborer une politique de délocalisation qui soit fondée sur l’analyse coûts‐avantages de toutes les formules possibles pour la fourniture de services et qui soit conforme à la stratégie globale à moyen et à long terme de l’organisation.
Руководящим органам организаций системы Организации Объединенных Наций следует предложить дополнительным главам до перевода подразделений на периферию разработать политику перевода на периферию, основанную на анализе затрат и результатов всех вариантов оказания услуг и увязанную со средне- и долгосрочной общей стратегией организации.
Les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient mettre en place des plans efficaces pour le transfert des connaissances et pour la formation afin de faciliter la transition vers les centres de services délocalisés.
Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует разработать эффективный план передачи знаний и общения для содействия переводу подразделений в периферийные центры обслуживания.
Avant de délocaliser, ils devraient étudier toutes les possibilités, y compris le transfert d’activités vers des centres de services délocalisés existants et la mise en place de centres de services communs.
До перевода на периферию им следует изучить все возможности, включая использование уже существующих периферийных центров обслуживания и создание совместных центров обслуживания.
Les organismes disposant de centres de services délocalisés devraient de toute urgence créer des procédures et des mécanismes de suivi appropriés afin de mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des objectifs de la délocalisation, et faire rapport périodiquement à ce sujet, sur le plan interne aux hauts responsables et sur le plan externe aux organes directeurs.
Всем организациям, которые создали периферийные центры обслуживания, следует как можно скорее выработать соответствующие методики и механизмы контроля, чтобы давать оценку прогресса в достижении целей перевода на периферию и на периодической основе представлять отчетность внутри организаций ее старшему руководству и вне ее - директивным органам.
Les Inspecteurs ont souligné que la création de centres de services délocalisés constitue une décision stratégique ayant de sérieuses conséquences sur les structures des organisations; c’est pourquoi elle devrait être soumise à l’examen et à l’approbation des organes directeurs.
Инспекторы подчеркнули, что создание периферийных центров обслуживания является принципиальным стратегическим решением, имеющим серьезные последствия для структуры организаций, и как таковое должно быть рассмотрено и утверждено директивными органами.
Concernant les résultats/succès déjà obtenus par les centres de services délocalisés, les Inspecteurs ont relevé qu’aucun rapport ne permet encore d’analyser ni de confirmer la réalisation des objectifs en matière de réduction des coûts et d’amélioration de la qualité des services, pas plus qu’il n’existe de méthode ni de mécanisme de suivi établis permettant de mesurer les progrès et d’en rendre compte.
По поводу достижений/успехов периферийных центров обслуживания Инспекторы отметили, что пока еще нет каких-либо докладов, позволяющих проанализировать и продемонстрировать достижение целей экономии средств и повышения качества обслуживания, а также не имеется отработанных методик и механизмов контроля, позволяющих давать количественную оценку прогресса и отражать его в отчетности.
La création et le suivi des systèmes de protection sociale sont importants pour appuyer les travailleurs qui ont été temporairement délocalisés
Большое значение для поддержки трудящихся, которые оказались временно перемещенными, имеет создание и обслуживание систем социальной защиты
Si l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a perfectionné son système financier délocalisé, il continue d’avoir du mal à collecter auprès de ses bureaux extérieurs de manière efficace et rationnelle les informations à jour dont il a besoin.
Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) усовершенствовало свою систему управления финансами на местах, но его возможности по своевременному и эффективному сведению воедино данных полевых операций остаются ограниченными.
Les traducteurs délocalisés, en revanche, constituent pour l'Organisation une capacité de travail garantie pour le temps que dure leur contrat, qui est un contrat de courte durée. Durant cette période, le traducteur indépendant employé en délocalisé est un fonctionnaire relevant de la série # du Règlement du personnel
В то же время механизм внеофисного перевода обеспечивает Организацию гарантированным потенциалом на период действия краткосрочного контракта, в течение которого внештатный переводчик является сотрудником в соответствии с положениями и правилами о персонале серии # и получает вознаграждение по суточной ставке на основе соглашения между Международной ассоциацией письменных переводчиков по обслуживанию конференций и Организацией Объединенных Наций
La principale source d'économies devait résulter des importantes différences entre le siège et les sites délocalisés quant aux traitements des agents des services généraux
Главные источники ожидаемой экономии были связаны со значительными различиями в уровне окладов сотрудников категории ОО между штаб-квартирой и местами на периферии
Il est donc recommandé que l'OMS et le HCR réexaminent et adaptent leurs pratiques concernant l'emploi d'administrateurs recrutés sur le plan national dans les centres de services délocalisés en vue de les mettre en conformité avec la résolution de l'Assemblée générale et les directives de la CFPI pertinentes, et de préserver le caractère international et l'indépendance de la fonction publique internationale
Поэтому рекомендуется, чтобы ВОЗ и УВКБ пересмотрели и скорректировали свою практику привлечения НСС в периферийных центрах обслуживания в целях обеспечения соблюдения соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи и руководящих принципов КМГС для сохранения международного характера и независимости международной гражданской службы

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении délocaliser в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.