O que significa s'épuiser em Francês?

Qual é o significado da palavra s'épuiser em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar s'épuiser em Francês.

A palavra s'épuiser em Francês significa esgotar-se, cansar-se, acabar o gás, desfalecer, esmorecer, entrar em colapso, esgotar, desgastar-se, esgotar-se, exercitar-se demais, extenuar, secar, apagar, acabar, esgotar, trabalhar excessivamente, esgotar, reduzir, esgotar, cansar, destruir, deixar exausto, cansar, fatigar, esgotar, esgotar, exaurir, gastar, esgotar, esgotar, fatigar, diminuir, reduzir, esgotar, exaurir, gastar, cansar, dreno, matar de cansaço, deixar na merda. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra s'épuiser

esgotar-se

verbe pronominal (fazer algo até cansar)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

cansar-se

verbe pronominal (fazer algo até a exaustão)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

acabar o gás

(figuré) (figurativo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le projet avait bien démarré mais il s'est épuisé et a été abandonné. Amanda a travaillé dur pendant des mois mais maintenant elle commence à s'épuiser.

desfalecer, esmorecer

entrar em colapso

verbe pronominal (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Derek s'est épuisé après des mois de travail sans interruption.
Derek entrou em colapso após trabalhar por tantas horas sem um intervalo.

esgotar

verbe pronominal (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

desgastar-se, esgotar-se

verbe pronominal (figuré)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
A força dela desgastou-se (or: esgotou-se) quando ela se aproximou do cume da montanha.

exercitar-se demais

verbe pronominal

extenuar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

secar

verbe pronominal (figuré)

À un moment de la crise bancaire, la réserve de fonds pour l'industrie s'est épuisée presque totalement.
Durante um ponto da crise financeira, o suprimento de fundos para a indústria quase secou completamente.

apagar

verbe pronominal (feu)

La flamme s'est éteinte au bout de trois heures.
A chama apagou depois de três horas.

acabar

Os suprimentos da expedição estavam acabando e eles voltaram.

esgotar

(utiliser complètement)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le dur travail physique commençait à épuiser la force de Martin.
O árduo trabalho físico começava a esgotar as forças de Martin.

trabalhar excessivamente

verbe transitif

esgotar

verbe transitif (des ressources)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le groupe avait épuisé son stock de bois de chauffage et tout le monde commençait à avoir froid.
O grupo havia esgotado seu estoque de lenha e todos estavam ficando com frio.

reduzir

verbe transitif (des ressources...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esgotar

verbe transitif (un sujet...)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Les deux hommes avaient épuisé tous les sujets de conversation et se contentèrent donc de rester assis en silence.
Os dois homens haviam esgotado todos os tópicos para conversar, então ficaram sentados em silêncio.

cansar

(une personne)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses plaintes incessantes m'épuisent (or: m'usent).
As reclamações constantes dela me cansam.

destruir

(figurado, informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Brian était épuisé après sa longue randonnée.

deixar exausto

verbe transitif

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Creuser dans le jardin a épuisé Linda.

cansar, fatigar, esgotar

(familier)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tout ce sport va les crever.

esgotar, exaurir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nancy a vidé son compte en banque.
Nancy zerou sua conta bancária.

gastar, esgotar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai utilisé tous mes vêtements propres pour la semaine.
Gastei todas as minhas roupas limpas desta semana.

esgotar, fatigar

verbe transitif (pessoa)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le cours de sport exténua Rachel.
O exercício da aula esgotou Rachel.

diminuir, reduzir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

esgotar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ce dur travail t'épuisera si tu ne prends jamais de pauses.
Trabalho pesado esgota você, se você não fizer pausas.

exaurir

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

gastar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'ai presque tout utilisé dans mon frigo pour préparer ce repas. Mary a utilisé toute mon essence et n'a pas refait le plein.
Gastei quase tudo o que tinha na geladeira para esta refeição. Mary gastou toda a minha gasolina e não encheu o tanque.

cansar

(tornar exausto)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chaque fois que je garde ses enfants, ils m'épuisent (or: me fatiguent). Prendre le métro tous les jours m'épuise (or: me fatigue).

dreno

(figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ce projet coûte trop cher : cela vide nos ressources.
Este projeto é caro demais; é um dreno nos nossos recursos.

matar de cansaço

(figuré, familier : fatiguer)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Cette chaleur va me tuer.

deixar na merda

(familier) (informal, gíria, vulgar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Margery était crevée par sa longue journée de travail.
Margery foi deixada na merda por seu longo dia de trabalho.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de s'épuiser em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.