O que significa riesci em Italiano?

Qual é o significado da palavra riesci em Italiano? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar riesci em Italiano.

A palavra riesci em Italiano significa dar resultado, ter êxito, ter sucesso, sair por cima, dar certo, ficar na aba, conseguir, conseguir, sair-se bem, fazer bem, chegar lá, virar-se, ter sucesso, conseguir, desperto, insone, alerta, entender, não poder, podia, não poder, dar um jeito, segurar um emprego, perder a noção de, ler facilmente, ficar acordado, dar uma palavra, esquecer, aceitar, parar pouco antes, incapacitado, conseguir se manter, perder, atrapalhado, incapaz, demais para você, não ter chance, bloqueado, escapar de, com dificuldade, capaz de, dar errado, ficar para trás, ficar para trás, falhar em, descontroladamente, estar por fora, arrancar, convencer, visitar, perder de vista, vender, conseguir, conseguir, conseguir, falhar, desencontrar-se de, poder, não conseguir parar de, dizer uma palavra, conseguir, alcançar, pegar a tempo, comparecer, compreender, alcançar, segurar, aguentar. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra riesci

dar resultado

verbo intransitivo (prosperar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il progetto è riuscito dopo un anno di tentativi.
O projeto deu resultado depois de um ano de esforços.

ter êxito, ter sucesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Alla fine, la nostra squadra ha trionfato.
Triunfou dirigindo uma empresa.

sair por cima

(ter sorte)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

dar certo

verbo intransitivo (avere successo) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Credevo che la tua presentazione in classe fosse riuscita molto bene.
Eu achei que sua apresentação na aula realmente deu certo.

ficar na aba

(grazie all'aiuto di qualcuno) (figurado, conseguir algo graças a alguém)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conseguir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non tutti possono permettersi di indossare un cappello rosso con scarpe viola, ma tu riesci a farlo proprio con stile.
Nem todos podem vestir um chapéu vermelho com sapatos roxos, mas você realmente consegue com estilo.

conseguir

Pensavo che il progetto fosse troppo difficile per me, ma ci sono riuscito.
Eu achava que o projeto era muito difícil para mim, mas consegui.

sair-se bem

(informale)

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
L'eroe affrontò molte sfide nel corso della sua impresa ma alla fine ce la fece.

fazer bem

(fazer algo com sucesso)

Basta che provi e ce la farai.

chegar lá

(figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il compito sembra impossibile, ma in qualche modo ce la faremo.

virar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)
Não tem muita comida na geladeira, mas vamos ter que nos virar com o que temos.

ter sucesso

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non riuscirà mai negli affari finché non li affronta con serietà.
Ele nunca vai ter sucesso nos negócios se ele não levar a sério.

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Alan riuscì a riparare la sedia.

desperto, insone, alerta

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

entender

(figurato) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

não poder

(contração de cannot)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Eu não consigo ouvir a campainha quando estou no quarto dos fundos.

podia

(pret de poder)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Quando Samantha era piccola riusciva ad arrampicarsi sugli alberi alti.
Quando Samanta era pequena, ela podia subir em árvores.

não poder

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Tim non può andare al picnic di sabato.
O Tim não pode ir ao piquenique no sábado.

dar um jeito

(informale) (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sono riusciti in qualche modo ad arrivare ore prima di noi.

segurar um emprego

(coloquial: manter-se empregado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Dopo anni di disoccupazione John è riuscito a mantenere il posto di lavoro all'ufficio postale.

perder a noção de

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ler facilmente

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ho letto facilmente la sua grafia ordinata.

ficar acordado

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Rimango a letto sveglio a preoccuparmi quasi tutta la notte.

dar uma palavra

(ter a chance de falar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Stava parlando così tanto che non riuscivo a prendere la parola.
Ela estava falando demais que nem pude dar uma palavra!

esquecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

aceitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
A Rich ci vollero anni per riuscire ad accettare la morte del padre.

parar pouco antes

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

incapacitado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Non era in grado di scalare la montagna a causa della sua asma.
Ele foi incapaz de escalar a montanha por causa de sua asma.

conseguir se manter

(financeiro)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

perder

verbo transitivo o transitivo pronominale (esquecer onde colocou)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Non riesco a trovare le mie chiavi, puoi aiutami a cercarle?

atrapalhado

Non aveva idea di che cos'era successo veramente.
Ela estava atrapalhada tentando explicar o que havia acontecido.

incapaz

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Mi dispiace, non riesco a guardarti con quel cappello senza ridere.

demais para você

verbo transitivo o transitivo pronominale (problemi)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não ter chance

verbo intransitivo (não ter oportunidade)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Oggi non sono ancora riuscito a controllare l'e-mail.

bloqueado

(informatica) (figurado, informática, acesso)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

escapar de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Vedo che Karen ha di nuovo evitato di lavare i piatti.

com dificuldade

verbo intransitivo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

capaz de

verbo intransitivo

Claire non era in grado di raggiungere il barattolo sulla mensola più alta.
Claire não era capaz de alcançar o frasco na prateleira de cima.

dar errado

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Il mio tentativo di scusarmi con Ruby è fallito quando le ho schiacciato un piede accidentalmente.

ficar para trás

Clarkson non riusciva a tenerle il passo con il gruppo di ciclisti in testa.

ficar para trás

verbo intransitivo (andare più lentamente)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Durante la passeggiata il cane più vecchio non riusciva a stare dietro al cane più giovane.

falhar em

verbo intransitivo

Non sono riusciti a consegnare il pacco in tempo.
Eles falharam em entregar o pacote a tempo.

descontroladamente

(risada)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

estar por fora

(figurado, informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

arrancar

(informazioni)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

convencer

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

visitar

verbo transitivo o transitivo pronominale (viagem: visitar países)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quanti paesi riusciamo a fare nel nostro viaggio di due settimane?

perder de vista

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

vender

verbo (forma impersonale) (facilidade de ser comprado)

Si vendono bene queste camicie?
Essas camisetas vendem mesmo?

conseguir

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Quest'estate riesco ad andare a Parigi.
Eu vou conseguir ir a Paris neste verão.

conseguir

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il traffico oggi era terribile! Sono stupita di essere riuscita ad arrivare al lavoro in orario.
O trânsito estava horrível hoje! Estou impressionado que eu consegui chegar no trabalho na hora.

conseguir

verbo intransitivo (ironico) (coloquial)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Sono riuscito a inciampare sul mio piede e cadere giù per le scale.
Eu consegui tropeça nos meus pés e cair da escada.

falhar

desencontrar-se de

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mi dispiace davvero di non essere riuscito ad incontrarti alla stazione.
Sinto muito que nos desencontramos na estação.

poder

(tender a)

(verbo auxiliar: Verbos normalmente seguidos de verbo principal no gerúndio, infinitivo ou particípio. Ex. ir correr; estar percebendo; haver caído, etc.)
Sa essere davvero irritante a volte.
Ele pode ser muito irritante às vezes.

não conseguir parar de

verbo intransitivo

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Non riesco a fare a meno di chiedermi se sa veramente quello che sta facendo.

dizer uma palavra

(tra tante persone) (ter chance de falar)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

conseguir, alcançar

Dopo dieci richieste sono finalmente riuscito ad ottenere una lettera di accettazione.
Depois de fazer a inscrição dez vezes, finalmente consegui uma carta de admissão.

pegar a tempo

verbo intransitivo (transporte)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Devo correre se voglio riuscire a prendere il mio treno.
Eu tenho que correr se eu quiser pegar a tempo o meu trem.

comparecer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Scusa ma non ce l'ho fatta a venire alla riunione di ieri.
Desculpe, não consegui comparecer à reunião de ontem.

compreender, alcançar

verbo intransitivo

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

segurar, aguentar

verbo transitivo o transitivo pronominale (a fatica) (figurado, evitar vômito)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nonostante il mio stomaco fosse in subbuglio, sono riuscito a digerire la colazione.

Vamos aprender Italiano

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de riesci em Italiano, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Italiano.

Você conhece Italiano

O italiano (italiano) é uma língua românica e é falado por cerca de 70 milhões de pessoas, a maioria das quais vive na Itália. O italiano usa o alfabeto latino. As letras J, K, W, X e Y não existem no alfabeto italiano padrão, mas ainda aparecem em empréstimos do italiano. O italiano é o segundo mais falado na União Europeia, com 67 milhões de falantes (15% da população da UE) e é falado como segunda língua por 13,4 milhões de cidadãos da UE (3%). O italiano é a principal língua de trabalho da Santa Sé, servindo como língua franca na hierarquia católica romana. Um evento importante que ajudou na disseminação do italiano foi a conquista e ocupação da Itália por Napoleão no início do século XIX. Essa conquista estimulou a unificação da Itália várias décadas depois e impulsionou a língua da língua italiana. O italiano tornou-se uma língua usada não apenas entre secretários, aristocratas e tribunais italianos, mas também pela burguesia.