O que significa irse a la verga em Espanhol?
Qual é o significado da palavra irse a la verga em Espanhol? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar irse a la verga em Espanhol.
A palavra irse a la verga em Espanhol significa atingir o orgasmo, ir, sair, mudar, ir embora, ir embora, sair, partir, ir, sair andando, viajar, sumir, vazar, vai a merda, ir embora, deixar, sair, des-, partir, partir, partir, sair, ir embora, partir, desligado, desconectado, ir embora, partir, vamos nessa, fraquejar, separar-se, ir embora, partir, passar, embora, partir, cair fora, dar o fora, arrancar, abandonar, gozar, deixar escapar, ir embora, cair fora, dispersar, ausentar-se, embarcar, começar, vazar, ir-se, sair, ir-se, escapar, ir embora. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra irse a la verga
atingir o orgasmoverbo pronominal (CL) (clímax sexual, gozar) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Algunas personas se vuelven tan adictas a la pornografía que no pueden irse sin ella. |
ir(partir) Es mejor que te vayas. Se está haciendo tarde. É melhor você ir. Está ficando tarde. |
sair
Margo le dijo a su hijo que dejara de molestar y se fuera. Margô disse ao filho para parar de perturbar e sair. |
mudarverbo pronominal (coloquial) Me fui a vivir a la ciudad cuando tenía 18 años. Eu mudei quando tinha 18 anos e fui viver na cidade. |
ir emboraverbo pronominal (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ir emboraverbo pronominal (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) ¡Me voy! Nos vemos el lunes. ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Está ficando tarde, por isso é hora de eu ir embora. |
sair
Sonó la alarma de incendios y todos tuvieron que irse. O alarme de incêndio soou e todos tiveram de sair. |
partir, irverbo pronominal (numa viagem) Tenemos que irnos a las 8 en punto si queremos llegar a tiempo a la fiesta. Temos de partir às oito em ponto para chegarmos na festa na hora. |
sair andandoverbo pronominal (informal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) En lugar de pelearse conmigo, simplemente se fue. Em vez de discutir comigo, ele simplesmente saiu andando. |
viajar(figurado) (figurado) |
sumir(figurado) Él quería unirse, pero los chicos más grandes le dijeron que se fuera. |
vazar(informal) Mamá nos dijo que nos fuéramos cuando la molestamos para pedirle la merienda. |
vai a merda(gíria, vulgar) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Brad le dijo a su molesto hermanito que se fuera. |
ir embora
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Trató de separar la pelea, pero los otros dos le dijeron que se fuera. |
deixar, sair
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Me voy de la ciudad hoy a las tres. Eu vou partir desta cidade hoje às três horas. |
des-verbo pronominal (prefixo: Elemento afixado ao início do radical da palavra, mudando seu sentido. Ex. "anormal", "desfeito", etc.) Por exemplo: deslocar |
partir
Mejor nos vamos: ya es de noche. |
partir
|
partir
Vámonos, tenemos que estar allí en veinte minutos. |
sair
Si nadie se va, tendremos miembros suficientes para continuar. |
ir emboraverbo pronominal (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Dejó la granja familiar y se fue a la gran ciudad en busca de trabajo. Ele deixou a fazenda da família e foi embora para a cidade grande procurar trabalho. |
partirverbo pronominal Tengo que irme ahora, fue bueno charlas contigo. |
desligado, desconectado(PR , AR, MX) (eletricidade) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Cuando hay una tormenta, la luz se va. |
ir emboraverbo pronominal (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
partirverbo pronominal (gíria) Terminamos aquí. Vámonos. Acabamos aqui. Vamos partir. |
vamos nessa(informal, expressão) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) ¿Estás listo? Vámonos. Está pronto para ir? Vamos nessa. |
fraquejar(informal) Rachel estaba convencida de pedirle salir a Peter, pero cuando lo vio, se le fue la valentía. |
separar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Uno por uno los miembros del grupo se fueron hasta que solamente quedó Nelson. |
ir emboraverbo pronominal (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
partir
Estaba harto de esta ciudad, por lo que decidió partir. |
passar(tempo) No puedo creer que las vacaciones se hayan terminado. ¡El tiempo pasa tan rápido! Não posso acreditar que o feriado já tenha terminado. O tempo passou muito rápido! |
embora(afastamento) (advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").) Se marchó después de haber visto el precio. Ele foi embora depois que viu o preço. |
partir
Las maletas de Tim ya están listas y está preparado para partir. As malas de Tim estão arrumadas e ele está pronto para partir. |
cair fora, dar o fora(informal) Terry no paraba de molestarme, así que le dije que se esfumara. |
arrancar(vehículo) (veículo: mover-se, sair) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Recuerda mirar el espejo y señalar antes de retirarte. |
abandonar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cuando Sally perdió su trabajo, su marido se largó. Quando Sally perdeu o emprego, o marido dela abandonou o casamento. |
gozar(ES, coloquial) Me cuesta mucho correrme cuando tenemos sexo en la posición del misionero. Eu levo muito tempo para gozar quando transamos na posição papai e mamãe. |
deixar escapar
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Al portero se le escapó el balón. O goleiro deixou a escapar a bola. |
ir embora
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
cair fora
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) El hermano pequeño de Josie estaba molestándola, así que ella le dijo que se largara. |
dispersar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La niebla de primera mañana se dispersó y el resto del dia estuvo soleado. |
ausentar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Me empecé a sentir mal en la fiesta así que me retiré. Comecei a me sentir desconfortável na festa, então me ausentei. |
embarcar, começar(viagem) Quiero salir ya de viaje, no puedo esperar. Eu mal posso esperar para embarcar nessa viagem de carro. |
vazar(coloquial) (gíria: sair rapidamente) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Cuando los invitados escucharon a la policía, muchos se piraron. Quando as pessoas da festa ouviram que a polícia estava chegando, muitos vazaram. |
ir-se(tempo: passar) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Los fines de semana pasan muy rápido. Os fins de semana se vão muito rápido. |
sair(ser vendido) El libro raro se venderá rápidamente en la subasta. O livro raro sairá rapidamente para leilão. |
ir-se(figurado, morrer) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Murió justo después de media noche, con su esposa a su lado. Ele se foi logo após a meia-noite, com a sua mulher ao seu lado. |
escapar(gíria, figurado) Mark se escabulló temprano de la reunión. Mark escapou da reunião mais cedo. O ladrão escapou pela viela, junto aos muros. |
ir embora
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Vamos aprender Espanhol
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de irse a la verga em Espanhol, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Espanhol.
Palavras relacionadas de irse a la verga
Palavras atualizadas de Espanhol
Você conhece Espanhol
O espanhol (español), também conhecido como Castilla, é uma língua do grupo ibérico-românico das línguas românicas, e a 4ª língua mais comum no mundo de acordo com algumas fontes, enquanto outros o listam como 2º ou 3º. linguagem mais comum. É a língua materna de cerca de 352 milhões de pessoas e é falada por 417 milhões de pessoas ao adicionar seus falantes como língua. sub (estimado em 1999). Espanhol e Português têm gramática e vocabulário muito semelhantes; O número de vocabulário semelhante dessas duas línguas é de até 89%. O espanhol é a língua principal de 20 países ao redor do mundo. Estima-se que o número total de falantes de espanhol esteja entre 470 e 500 milhões, tornando-se a segunda língua mais falada no mundo em número de falantes nativos.