Wat betekent yêu người in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord yêu người in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van yêu người in Vietnamees.

Het woord yêu người in Vietnamees betekent menslievend, filantropisch, liefdadig, filantropie, humanitair. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord yêu người

menslievend

(philanthropic)

filantropisch

(philanthropic)

liefdadig

filantropie

humanitair

(philanthropic)

Bekijk meer voorbeelden

Yêu người thay vì của cải tiền bạc
Hou van mensen, niet van geld en spullen
Nàng chỉ yêu người chiến thắng.
Ze houden alleen van winnaars.
♫ "Ôi Clonie, tôi yêu người biết chừng nào.
♫ "Oh Clonie, ik houd van je."
Tôi yêu người đàn ông này; dáng vẻ của ông ta thực sự vô giá.
Ik ben dol op deze kerel. Zijn uitdrukking is onbetaalbaar.
Có thể là tôi yêu người đàn ông xấu
Misschien hou ik wel van boeven.
Phải rồi, tên người yêu Người sói của cô đã chết lâu rồi.
Ja, je dode Lycan-geliefde.
Vì yêu Cha cùng với yêu người khác nên
Het inzaamlingswerk is heel dringend:
“Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình”
„Gij moet uw naaste liefhebben als uzelf”
Thật ra, tình yêu thương đối với Đức Chúa Trời buộc chúng ta phải yêu người đồng loại.
Op basis van Gods liefde zijn wij zelfs verplicht onze medemensen lief te hebben.
Ta e rằng cô ấy yêu người đó.
Ze houdt van hem, ben ik bang.
39 Điều răn thứ hai cũng tương tự như vậy: ‘Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình’.
39 Het tweede, daarmee vergelijkbaar, is: “Je moet je naaste liefhebben als jezelf.”
Yêu người lân cận như chính mình có nghĩa gì?
Wat wil het zeggen onze naaste lief te hebben als onszelf?
Anh có yêu 1 người nào khác không?
Is er iemand anders die je graag ziet?
(b) Tín đồ đạo Đấng Ki-tô chân chính yêu người đồng loại đến mức nào?
(b) Hoeveel liefde hebben ware christenen voor hun naaste?
Chẳng bao lâu, tôi đã yêu người chị em có tinh thần thiêng liêng, lại xinh đẹp này.
Al snel was ik verliefd op deze mooie, geestelijk gezinde zuster.
Anh chị có “yêu người lân cận như chính mình” không?
Heb jij je naaste lief als jezelf?
Em đã yêu người khác ư?
Je hebt iemand ontmoet?
Anh thật sự sẽ yêu người như em sao?
Word je verliefd op mij?
Ta yêu người khác.
Ik hield van een ander.
Với Carol, tớ thề sẽ không bao giờ yêu người phụ nữ khác cho đến chết.
Bij Carol zei ik dat ik nooit van een andere vrouw zou houden.
Tấm bảng đó viết rằng: “Hãy chọn người mình yêu; hãy yêu người mình chọn.”
Er stond op: ‘Kies je liefje en heb lief wie je kiest.’
Tôi yêu người phụ nữ này, các bạn.
Ik hou van die vrouw.
Hai ta đã mù quáng yêu người khác quá lâu rồi.
We houden ons allebei veel te lang vast aan mensen.
Hãy nghĩ về những điều đã khiến bạn bắt đầu yêu người hôn phối.
Denk erover na waarom je destijds verliefd bent geworden.
Yêu người lân cận có nghĩa gì?
Wat het betekent onze naaste lief te hebben

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van yêu người in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.