Wat betekent tiếng nga in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord tiếng nga in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van tiếng nga in Vietnamees.
Het woord tiếng nga in Vietnamees betekent russisch, Russisch, Russisch. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord tiếng nga
russisch
Đôi khi em ấy viết tiếng Anh như tiếng Nga. Soms lijkt zijn engelse handschrift meer op russisch. |
Russischproper (Een Oost-Slavische taal voornamelijk in Rusland en de voormalige Sovjetrepublieken gesproken.) Tôi không nói được tiếng Nga, nhưng tôi hiểu một lời đe dọa khi tôi nghe thấy nó. Ik spreek geen Russisch, maar ik herken een bedreiging altijd. |
Russischproper (een Slavische taal die gesproken wordt in Rusland) Người Serbia chỉ nói tiếng Nga, người Nga chỉ nói tiếng Czech. De Serv spreekt alleen Russisch, en de Rus alleen Tjechisch. |
Bekijk meer voorbeelden
Tôi được đặc ân phục vụ trong hội thánh nói tiếng Nga. Ik had het voorrecht in de Russische gemeente te dienen. |
Valentina vui vẻ kêu lên bằng tiếng Nga: “Tôi muốn gặp mẹ của chàng thanh niên này. Valentina riep enthousiast in haar Russische moedertaal: ‘Ik wil kennismaken met de moeder van deze jonge man. |
( Tiếng Nga ) Em xin lỗi, Vadim, nhưng em không bao giờ nói được với anh chuyện này. Het spijt me Vadim, Ik kan je hier niets over vertellen. |
Vâng, nếu bố có thể nói tiếng Nga. Ja, als je Russisch spreekt. |
Jack, em không biết tiếng Nga. Ik spreek geen Russisch. |
Đôi khi em ấy viết tiếng Anh như tiếng Nga. Soms lijkt zijn engelse handschrift meer op russisch. |
Tu viện trưởng Makarios, cuốn Kinh-thánh mới bằng tiếng Nga mang tên ông De archimandriet Makarios, naar wie de nieuwe Russische bijbel is genoemd |
Có người còn nói tiếng Nga à? Spreekt er dan nog iemand Russisch? |
Cô biết tiếng Nga ư? Je spreekt Russisch? |
Mình có thể giải thích Kinh Thánh cho người nói tiếng Nga, Pháp và Moldova”.—Oleg Ik kan de Bijbel uitleggen aan mensen die Russisch, Frans of Moldavisch praten.” — Oleg |
Thiết bị đếm ngược sẽ không có tiếng Nga đâu. De timer is niet in het Russisch. |
Hơn một phần ba số tạp chí in ở Đức là tiếng Nga. Meer dan een derde van de aldaar gedrukte tijdschriften waren voor het Russische veld. |
Biography (tiếng Nga) Biografie (Engels) |
Cô biết tiếng Nga? Spreek je Russisch? |
Tiếng Nga Russisch |
Người khiếm thính thì dùng một ngôn ngữ khác nữa là tiếng Nga ký hiệu. De doven onder ons gebruiken weer een andere taal, de Russische Gebarentaal. |
Anh nói được cả tiếng Nga. U spreekt wat Russisch. |
Anh bạn, bạn nói được tiếng Nga? Spreek jij Russisch? |
Giáo viên tiếng Nga của tớ đến từ Minsk, nhìn như con tịnh. Onze lerares Russisch kwam uit Minsk en woog een ton. |
Sau khi tốt nghiệp, chúng tôi được bổ nhiệm đến Latvia, nơi có nhiều người nói tiếng Nga. Na onze graduatie werden we toegewezen aan Letland, waar veel Russisch wordt gesproken. |
Không, anh ta la hét bằng tiếng Nga mà. Nee, hij gilde in het Russisch. |
Người Serbia chỉ nói tiếng Nga, người Nga chỉ nói tiếng Czech. De Serv spreekt alleen Russisch, en de Rus alleen Tjechisch. |
Cô có biết từ Czechoslovakia nghĩa là gì trong tiếng Nga không? Weet u wat Tsjecho-Slowakije in het Russisch betekent? |
Vâng, bởi vì tôi chỉ nói được tiếng Nga. Ja, want ik sprak net Russisch. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van tiếng nga in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.