Wat betekent thơ ấu in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord thơ ấu in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van thơ ấu in Vietnamees.

Het woord thơ ấu in Vietnamees betekent stiefkind, nakomelingschap, wicht, onderliggend knooppunt, kind. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord thơ ấu

stiefkind

nakomelingschap

wicht

onderliggend knooppunt

kind

Bekijk meer voorbeelden

Một lý do là vì ‘từ khi còn thơ-ấu’, ông đã được dạy về “Kinh-thánh”.
Dat kwam onder andere doordat hij „van kindsbeen af” onderwezen was in „de heilige geschriften”.
Thư vui mừng vì gặp lại cô bạn thời thơ ấu.
Het team staat bekend voor haar goede jeugdwerking.
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24-26).
Zijn vlees worde frisser dan in de jeugd; hij kere terug tot de dagen van zijn jeugdige kracht’” (Job 33:23-26).
Bạn đã từng bao giờ ăn gỉ mũi suốt thời thơ ấu chưa?
Heb je ooit een snotje gegeten lang na je kindertijd?
Trong thời thơ ấu của tôi, đất nước còn hòa bình.
In mijn vroege kinderjaren heerste er vrede in het land.
Thời thơ ấu, tôi, bốn chị và em gái tôi rất hạnh phúc.
Mijn vijf zusters en ik hadden een gelukkige jeugd.
Nhớ lại thời thơ ấu, anh nói: “Cha tôi buôn bán phát đạt.
Hij vertelt over zijn jeugd: „Mijn vader was een welvarend handelaar.
Lúc còn thơ ấu, bạn cần có bạn chơi cùng để không đơn độc.
Een speelkameraadje is iemand die je gezelschap houdt.
THỜI THƠ ẤU: Đời sống của Cha lúc nhỏ ra sao?
KINDERTIJD: Waar ben je geboren?
Tôi bước vào ngôi nhà thời thơ ấu và ngã quỵ vào lòng cha mẹ, khóc nức nở.
Ik loop mijn ouderlijk huis binnen en val in de armen van mijn ouders, jankend.
Ngược lại, bài học vâng lời thời thơ ấu có thể bổ ích suốt đời.
In tegenstelling daarmee kan de les van gehoorzaamheid die in de kinderjaren werd geleerd een leven lang lonend zijn.
Cậu làm tôi nhớ lại thời thơ ấu của mình.
Dat hij me aan mij doet denken, toen ik zo oud was.
Ti-mô-thê đã được dạy Lời Đức Chúa Trời từ khi còn thơ ấu.
Timotheüs werd van kindsbeen af in Gods Woord onderwezen.
Thời thơ ấu của nhạc sĩ Claude Debussy ít được biết đến.
Het heeft wel wat weg van de muziek van Claude Debussy.
Tôi biết thời thơ ấu của cô đã sống với mẹ trong một căn hộ nhỏ ở Queens.
Ik weet dat je de rest van je jeugd... met je moeder in een appartementje in Queens woonde.
Do đó thời thơ ấu của tôi rất êm ấm.
Daardoor heb ik een heerlijke jeugd gehad.
□ Trẻ con nên được quan tâm hàng ngày như thế nào từ thuở thơ ấu?
□ Wat voor aandacht dient een kind van kindsbeen af dagelijks te ontvangen?
Người sẽ được thẳng da mát thịt như buổi thơ-ấu; người trở lại ngày đang-thì” (Gióp 33:24, 25).
Zijn vlees worde frisser dan in de jeugd; hij kere terug tot de dagen van zijn jeugdige kracht.” — Job 33:24, 25.
Dù ở tuổi thơ ấu, em đã dạn dĩ đứng về phía sự thờ phượng thật.
Zelfs op jonge leeftijd nam hij een moedig standpunt voor de ware aanbidding in.
Thật tốt biết bao khi tập vâng lời từ tuổi thơ ấu!
Wat is het nuttig dit in de kinderjaren te leren!
Con cái có thể được uốn nắn từ thơ ấu
Jongeren kunnen van kindsbeen af gevormd worden
Khi con cái còn thơ ấu, hãy dành thì giờ cho chúng khi chúng cần.
Maak tijd voor uw kinderen wanneer dat nodig is: als zij jong zijn.
Ờ, với tôi chuyện thời thơ ấu đã quá xa rồi.
Tja, van opvoeden heb ik geen verstand.
Tại sao tôi phải khổ sở từ thơ ấu?
Waarom had ik al vanaf mijn prille jeugd zo veel nare dingen meegemaakt?
Suốt thời thơ ấu, cháu cứ tưởng tượng mình đang ở nơi khác.
Mijn hele jeugd deed ik alsof ik ergens anders was.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van thơ ấu in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.