Wat betekent thầy dạy in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord thầy dạy in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van thầy dạy in Vietnamees.

Het woord thầy dạy in Vietnamees betekent instructeur, docente, leermeester, lerares, leraar. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord thầy dạy

instructeur

(educator)

docente

(educator)

leermeester

(preceptor)

lerares

(educator)

leraar

(educator)

Bekijk meer voorbeelden

Thầy Dạy Lớn có chết thật-sự trên cây cột khổ-hình không?— Có.
IS DE Grote Onderwijzer werkelijk aan de martelpaal gestorven? — Ja.
Tôi hỏi bà những câu hỏi mà tôi đã từng đặt ra cho các thầy dạy giáo lý.
Ik stelde haar dezelfde vragen die ik mijn godsdienstleraren had gesteld.
b) Bạn sẽ mời nhận sách Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn cách nào?
(a) Neem inleiding en schriftplaatsen door. (b) Hoe ga je het boek De grootste mens die ooit heeft geleefd inleiden?
Thầy Dạy Lớn biết một người đàn bà đã có tình cảm ấy.
De Grote Onderwijzer kende een vrouw die er zo over dacht.
Chẳng lẽ chúng ta không được thúc đẩy để noi gương Thầy Dạy Lớn hay sao?
Werden we er niet toe bewogen de Grote Onderwijzer na te volgen?
Còn bà nào là vợ bệnh nhân mà ngủ với thầy dạy Karate của con gái đây?
Heb je meer dan één patiënt verteld dat zijn vrouw met de karateleraar van z'n dochter vrijt?
Đây là lúc thầy dạy tụi con kĩ thuật Hado.
Volgens mij is het tijd dat u ons de hadotechnieken leert.
Ấy cũng như hắn bán Thầy Dạy Lớn vậy.
Het was net alsof hij de Grote Onderwijzer aan die mannen verkocht.
Rất vui có thầy dạy học ở đây, Neil.
Geweldig om je in het team te hebben!
Thầy Dạy lớn nhất không ai khác hơn là chính Giê-hô-va Đức Chúa Trời!
De Grootste Onderwijzer is niemand minder dan Jehovah God zelf!
“Noi gương Thầy Dạy Lớn” là nhan đề bài giảng đầu tiên vào buổi chiều cùng ngày.
„Volg de Grote Onderwijzer na” was de titel van de eerste lezing die middag.
▪ Sách trình bày trong tháng 11: Hãy nghe lời Thầy Dạy lớn.
▪ Lectuuraanbieding voor november: Nieuwe-Wereldvertaling van de Heilige Schrift met het boek De bijbel — Gods woord of dat van mensen?
Thầy Dạy Lớn chỉ cho chúng ta biết điều nên làm.
De Grote Onderwijzer toonde wat de juiste handelwijze is.
Giô-sép đã tin Thầy Dạy Lớn.
Jozef geloofde in de Grote Onderwijzer.
Thầy Dạy Lớn biết các môn-đồ ngài sẽ cần một điềm.
De Grote Onderwijzer wist dat zijn volgelingen een teken nodig hadden.
Ngài khiến các thầy dạy đạo ở đền thờ kinh ngạc vì sự hiểu biết của ngài.
Hij deed de leraren in de tempel verbaasd staan over zijn begrip (Lu 2:41-51).
NOI GƯƠNG THẦY DẠY LỚN
VOLG DE GROTE ONDERWIJZER NA
Khi ba mẹ theo Lão giáo, tôi thường lắng nghe các thầy dạy và hỏi họ nhiều điều.
Toen mijn ouders taoïst werden, luisterde ik naar hun leraren en stelde ik ze allerlei vragen.
Thầy dạy phải tất cả phải hỏi chắc chắn, thưa thầy.
U hebt me geleerd alle zekerheden in vraag te stellen, hakim.
“Có một thầy dạy luật trong bọn họ hỏi câu nầy để thử Ngài:
‘Een van hen, een wetgeleerde, vroeg, om Hem te verzoeken:
5 Bạn có thể thăm lại người nào đã nhận sách “Hãy nghe lời Thầy Dạy Lớn” và nói:
5 Als je het „Wereldomvattende zekerheid”-boek hebt verspreid, zou je bij je volgende bezoek kunnen zeggen:
Các em biết đó là ai không?— Chính là Giê-su, Thầy Dạy Lớn.
Zou je graag willen horen wat hij deed? —
Còn Thầy Dạy Lớn thì sao?
Hoe stond het met de Grote Onderwijzer?
7 1 Giê-su là Thầy Dạy Lớn
7 1 Jezus, de Grote Onderwijzer

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van thầy dạy in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.