Wat betekent sự nhục in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord sự nhục in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van sự nhục in Vietnamees.
Het woord sự nhục in Vietnamees betekent tegenspraak. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord sự nhục
tegenspraak
|
Bekijk meer voorbeelden
Tuy nhiên, gia đình tôi không chịu được sự nhục nhã vì tôi bị bắt giữ nhiều lần. Ons gezin kon echter niet tegen de vernedering die zij wegens mijn herhaaldelijke arrestaties moesten ondergaan. |
(Đa-ni-ên 4:33) Thật là một sự nhục nhã cho một nhà cai trị thế giới kiêu ngạo! Wat een vernedering voor deze trotse wereldheerser! |
Cũng có thể là “Chúng đã đổi sự vinh hiển ta lấy sự nhục nhã”. Of mogelijk ‘ze hebben mijn eigen eer verruild voor oneer’. |
Anh mang sự nhục nhã đến cho chính mình và cả chúng tôi. Je hebt jezelf en ons schaamte aangebracht. |
Thật là một sự nhục nhã! Wat een vernedering! |
Sẽ là một sự nhục nhã nếu anh không giữ lời hứa đấy. Het wordt'n schandaal als u uw woord niet houdt. |
5 Thật là một sự nhục nhã cho dân Y-sơ-ra-ên! 5 Wat een vernedering voor de Israëlieten! |
Sự nhục nhã? Vernedering? |
Mày là một sự nhục nhã cho Afghanistan. Je bent een schande voor Afghanistan.' |
Sự nhục nhã muôn đời của họ chẳng ai quên được. Hun eeuwige vernedering zal niet vergeten worden. |
Sự nhục nhã! Ontering. |
Ngược lại, thiếu sự ủng hộ của thần dân là sự nhục nhã cho quan tướng. Is daarentegen de bevolking van een land slecht te spreken over de regering, dan is dat een schande voor een hoogwaardigheidsbekleder. |
Ta sẽ đổi sự vinh hiển chúng thành sự nhục nhã. Ik zal hun eer veranderen in oneer. |
(Ê-sai 45:16) Sự nhục nhã của họ không phải chỉ là cảm giác ô nhục và hổ thẹn tạm thời. Hun schande zal meer zijn dan een voorbijgaand gevoel van oneer en schaamte. |
Bầu không khí sẽ đầy mùi hôi thối của xác chết không ai chôn—một cái chết thực sự nhục nhã! De lucht zal vergeven zijn van de stank van hun onbegraven, dode lichamen — wat een schandelijke dood! |
Như một phần thưởng cho mất mát và sự nhục nhã của tôi, tôi được phép trở về Boston cùng ông ấy. Als een beloning voor mijn verlies en mijn vernedering, ben ik verplicht te mogen terugkeren naar Boston met hem. |
(Ê-sai 4:2, NTT) Sự nhục nhã do sự hoang vu gây ra sẽ nhường chỗ cho cảm giác tự hào mới mẻ. De vernedering van de verwoesting zal plaatsmaken voor een hernieuwd gevoel van trots. |
(Ê-sai 14:18-20) Trong thế giới cổ xưa, việc một vị vua không được chôn cất trang trọng bị coi là một sự nhục nhã. In de oudheid werd het een schande voor een koning geacht als hem een eervolle begrafenis werd ontzegd. |
Trong lúc say sưa, Bên-xát-sa đã làm gì, và tại sao điều này là một sự nhục mạ Đức Giê-hô-va? Wat deed Belsazar onder invloed van de wijn, en waarom was dit een grove belediging van Jehovah? |
Chúng ta biết ơn Đức Chúa Trời về sự nhịn nhục và sự thương xót của Ngài. Wij zijn dankbaar voor Gods geduldige verduren en voor zijn barmhartigheid. |
15 Trong tất cả mọi trường hợp, bị cáo có quyền được phân nữa hội đồng, để ngăn ngừa sự nhục mạ hay sự bất công. 15 De aangeklaagde heeft, in alle zaken, recht op de helft van de raad om belediging of onrecht te voorkomen. |
Sự nhịn nhục của Chúa mang lại sự cứu rỗi Het geduld van onze Heer betekent redding |
Bằng cách nào sự nhịn nhục trở thành rất quan trọng cho sự cứu rỗi? Hoe is volharding essentieel geworden voor redding? |
Tôi thật sự không muốn đoán, vì tôi đã mang sự nhục nhã đến cho ông ấy và gia đình, và tôi hình dung ông ấy có thể ghét tôi. Ik wilde er niet naar raden, want ik en ik had hem te schande gemaakt en ik dacht dat hij me haatte. |
Hãy xem xét hai gương mẫu xuất sắc—sự nhịn nhục đầy can đảm của Gióp và sự nhịn nhục toàn hảo của Giê-su Christ (Hê-bơ-rơ 12:1-3; Gia-cơ 5:11). Beschouw eens twee in het oog springende voorbeelden — de moedige volharding van Job en de onberispelijke volharding van Jezus Christus. — Hebreeën 12:1-3; Jakobus 5:11. |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van sự nhục in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.