Wat betekent siết chặt in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord siết chặt in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van siết chặt in Vietnamees.

Het woord siết chặt in Vietnamees betekent drukken, klemmen, knijpen. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord siết chặt

drukken

verb

là điều đó cần thiết, nếu chúng ta siết chặt
Als we veel druk uitoefenen

klemmen

verb noun

knijpen

verb

Anh đừng siết chặt tay em thế, đổ hết mồ hôi tay rồi.
Misschien niet zo in mijn hand knijpen, die gaat zweten.

Bekijk meer voorbeelden

Thấy thế, chàng liền nhấc bổng hắn lên và siết chặt hắn trên không.
Bovendien lijkt het alsof iets hem vastpakt en naar beneden probeert te trekken.
“Chỉ cần nhớ trong đầu ba chữ này: xoắn, sức, và siết chặt.
‘Onthoud gewoon de drie H’s: hevel, herhaling en handigheid.
Mẹ siết chặt tay Sarah.
Mama kneep in Sarahs hand.
Siết chặt ngón tay tôi nào?
Knijp eens in m'n vingers.
Có thể siết chặt ngón tay tôi lại dùm không?
Leg je potlood neer.
Chú ý các nắm tay siết chặt, lưng uốn cong, các cơn co rút thất thường.
Let op de samengebalde vuisten, de gekromde rug de tonische, heftige krampen.
Càng giãy giụa càng siết chặt.
Hoe meer je beweegt, hoe strakker ze zitten.
Sarah siết chặt tay Mẹ.
Sarah kneep hard in de hand van haar moeder.
Anh đừng siết chặt tay em thế, đổ hết mồ hôi tay rồi.
Misschien niet zo in mijn hand knijpen, die gaat zweten.
Siết chặt an ninh lâu đài, Ông Filch.
Doorzoek het kasteel, meneer Vilder.
Helen siết chặt tay cô giáo Anne vì em bắt đầu hiểu.
Helen kneep in Annes hand omdat ze het begon te begrijpen.
Kẻo dây trói các người càng siết chặt hơn,
zodat jullie boeien niet strakker worden aangetrokken,
Siết chặt vào, Frank.
Trek het strak aan, Frank.
Ách kìm kẹp này được siết chặt hơn vào năm 1677.
De greep van onderdrukking werd verder versterkt in 1677.
Mẹ kiếp, chúng ta phải siết chặt vành đai lại.
Verdomme, we moeten het grensgebied aanscherpen.
Tự siết chặt cổ mình, rồi nhìn vào mẹ mình để khiến cơn đau ngừng lại- - thật kinh khủng.
Naar zijn eigen keel grijpen en z'n moeder aankijken voor hulp was vreselijk.
Chị kể: “Có lần tôi bị tra hỏi và sĩ quan siết chặt nắm tay tiến về phía tôi.
Zij zegt: „Tijdens een ondervraging kwam een officier eens met gebalde vuisten naar me toe.
Vậy họ ra các sắc lệnh siết chặt tầm kiểm soát ngành ngoại thương, sự di dân và “người Gia-tô”.
Daarom vaardigden zij edicten uit waarin het toezicht op de buitenlandse handel, emigratie en „christenen” werd verscherpt.
JL: Vâng, con thấy ổn với những con rắn nếu chúng không độc hay siết chặt mẹ hay những thứ khác.
JL: Nou, slangen vind ik oké, zolang ze niet giftig zijn of je wurgen ofzo.
(Rô-ma 7:23, 25) Vòng kiềm tỏa của tội lỗi siết chặt biết bao vào xác thịt bất toàn của chúng ta!—Rô-ma 7:21, 24.
Wat een krachtige greep heeft de zonde op ons gevallen vlees! — Romeinen 7:21, 24.
Đối với em ấy, mà tay vẫn còn siết chặt tay tôi, thì sẽ không bao giờ có một ngày tuyệt vọng.
Voor haar, die met haar kleine handje de mijne vasthield, zou er nooit een hopeloze morgen zijn.
Nếu cha mẹ phát hiện ra, họ sẽ thất vọng và bị tổn thương, đồng thời còn siết chặt kỷ luật với bạn!
En als je ouders erachter komen, voelen ze zich gekwetst en verraden, en waarschijnlijk krijg je straf!
Bàn tay đeo găng của ông đã được siết chặt sau lưng anh ta, và ông dường như bị mất trong suy nghĩ.
Zijn gehandschoende handen waren gevouwen achter hem, en hij leek te zijn in gedachten verzonken.
Nhưng đồng thời anh khuyến giục tất cả mọi người theo sát Hội đồng Lãnh đạo, như những người lính siết chặt hàng ngũ trong trận chiến quyết liệt.
Hij spoorde iedereen ook aan hecht met het Besturende Lichaam te blijven samenwerken als soldaten die in gesloten formatie strijden.
Vì việc đó làm cho nó đau, nên nó sẽ cố cắn các em, phải chăng?— Nó càng toan vượt ra khỏi, các em càng siết chặt tai nó.
Dit zou de hond pijn doen en hij zou naar je happen, niet waar? — Hoe meer de hond zou proberen los te komen, des te steviger zou je zijn oren vasthouden.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van siết chặt in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.