Wat betekent nước bước in Vietnamees?

Wat is de betekenis van het woord nước bước in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van nước bước in Vietnamees.

Het woord nước bước in Vietnamees betekent legertros, spoortrein, trein, tros, vaart. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.

Luister naar uitspraak

Betekenis van het woord nước bước

legertros

spoortrein

trein

tros

vaart

Bekijk meer voorbeelden

Tôi sẽ lần theo đường đi nước bước của Adrian.
We zoeken Adrian's reisschema.
Đức Giê-hô-va có định trước đường đi nước bước của nhân loại không?
Heeft Jehovah van tevoren bepaald hoe de geschiedenis van de mens zou verlopen?
Tôi đang lần theo đường đi nước bước của Adrian.
We zoeken Adrian's reisschema.
Tôi biết tất cả đường đi nước bước trong thành phố này.
Ik weet hoe alle stukjes van deze stad in elkaar passen.
Hắn đến để lừa ngài, để biết đường đi nước bước của ngài và tìm hiểu mọi việc ngài đang làm”.
Hij is hier gekomen om je te bedriegen. Hij wil je plannen en je hele doen en laten te weten komen.’
Tình thế càng khó khăn hơn vì các gián điệp nằm vùng trong cộng đồng cố tìm ra tên của những người định trốn thoát và đường đi nước bước của họ.
Wat het nog moeilijker maakte was dat spionnen die in de gemeenschappen werkten, probeerden de namen te weten te komen van degenen die van plan waren te vluchten en de route die zij zouden kiezen.
Nó trông như thế này: phao nổi trên mặt nước, ném 3 bước lên, 3 bước xuống.
Het ziet er zo uit: boeien die op het water drijven, reiken 90cm omhoog, 90cm omlaag.
Tại sao làm báp têm trong nướcbước quan trọng phải thực hiện?
Waarom is de doop een belangrijke stap?
Khi phải đối phó với những vấn đề hàng ngày, chúng ta có các nguyên tắc trong Kinh Thánh hướng dẫn đường đi nước bước để quyết định khôn ngoan và tránh những cạm bẫy của thế gian này.
Bij de problemen die we dagelijks meemaken dienen we ons te laten leiden door de beginselen uit de Bijbel, zodat we verstandige beslissingen nemen en de valkuilen van deze wereld vermijden.
+ 24 Các nước sẽ bước đi nhờ ánh sáng của thành,+ các vua của đất sẽ mang sự vinh hiển mình vào đó.
+ 24 De volken zullen bij haar licht wandelen,+ en de koningen van de aarde zullen er hun glorie binnenbrengen.
Dân chúng nghĩ rằng khi nước trong ao động thì người đầu tiên bước vào nước đó sẽ được chữa lành.
De mensen dachten dat als het water in het bad bewoog, de eerste persoon die dan in het water ging, genezen zou worden.
James Chaney đã hy sinh cuộc đời mình cho đất nước này bước tiếp, cho lời hứa bị lãng quên và những lý tưởng chưa thành hiện thực.
James Chaney gaf zijn leven... om dit land zijn vergeten beloften en onvervulde idealen... te doen nakomen.
Tuy nhiên, báp-têm bằng nước cũng là bước quan trọng cho hàng triệu người thời nay có hy vọng sống đời đời trên đất.
Maar de waterdoop is ook een noodzakelijke stap voor miljoenen mannen en vrouwen in moderne tijden die nu de hoop hebben eeuwig op aarde te leven.
Lúc giữa tuổi 70, bà cũng đã bước vào nước báp têm và trở thành một tín hữu của Giáo Hội.
Ze was al in de zeventig toen ze het water van de doop in ging en lid werd van de kerk.
Sau đó, Đức Chúa Trời rẽ Biển Đỏ, mở một lối đi giữa hai bước tường nước có lẽ cao đến 15m.
Vervolgens spleet God de Rode Zee, waardoor er een doorgang over de zeebedding ontstond, met aan weerszijden watermuren van misschien wel vijftien meter hoog.
Khi họ bước chân xuống nước Sông Giô-đanh, thì nước sẽ ngừng chảy’.
Zodra zij hun voeten in de Jordaan zetten, zal de rivier ophouden te stromen.’
Bạn bước vào Phòng Nước Trời và gần như không còn nhận ra nơi này.
ALS je de Koninkrijkszaal binnenloopt, herken je die bijna niet meer.
Anh mỉm cười nói: “Khi họ bước vào Phòng Nước Trời, đến lượt tôi nước mắt lưng tròng”.
„Toen ze de Koninkrijkszaal binnenkwamen, was het mijn beurt om een traantje te laten”, zegt hij lachend.
Họ đứng gần hồ nước báp têm nhưng không bước vào.
Zij staan aan de rand van de wateren des doops maar dalen er niet in af.
15 Tất cả thành viên của nước thiêng liêng ấy đã bước vào một giao ước mới.
15 Alle leden van die geestelijke natie zijn opgenomen in het nieuwe verbond.
Nó cũng có thể là một cặp đôi được truyền đức tin từ nhà nước Hồi giáo bước vào một bữa tiệc văn phòng ở San Bernardino và giết chết 14 người.
Het ziet er ook uit als een koppel dat, geïnspireerd door Islamitische Staat, naar een kantoorfeestje in San Bernardino gaat en veertien mensen vermoordt.
Người ấy nói mình không thể được chữa lành vì người ấy không bao giờ có thể là người đầu tiên bước vào nước.
De man zei dat hij niet genezen kon worden omdat hij nooit als eerste in het water kon zijn.
Có thể ví việc chia sẻ niềm tin với bơi lội: một số người từ từ bước xuống nước, số khác nhảy thẳng xuống.
Over je geloof praten is te vergelijken met zwemmen: sommigen gaan heel voorzichtig het water in en anderen duiken er gewoon in.
Bằng cách đó, họ sẽ không lo lắng về điều sẽ xảy ra khi họ bước vào hồ nước báp têm.
Op die manier maken ze zich geen zorgen over wat er gaat gebeuren als ze de wateren van de doop ingaan.
3 Báp-têm bằng nước là một bước mà các tín đồ chân chính của Chúa Giê-su thực hiện để biểu trưng sự dâng mình vô điều kiện cho Giê-hô-va Đức Chúa Trời.
3 De waterdoop is een stap die ware christenen doen als symbool van hun onvoorwaardelijke opdracht aan Jehovah God.

Laten we Vietnamees leren

Dus nu je meer weet over de betekenis van nước bước in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.

Ken je iets van Vietnamees

Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.