Wat betekent đức Chúa trời in Vietnamees?
Wat is de betekenis van het woord đức Chúa trời in Vietnamees? Het artikel legt de volledige betekenis uit, de uitspraak samen met tweetalige voorbeelden en instructies voor het gebruik van đức Chúa trời in Vietnamees.
Het woord đức Chúa trời in Vietnamees betekent staatshoofd, edelman, seigneur, ambachtsheer, landheer. Raadpleeg de onderstaande details voor meer informatie.
Betekenis van het woord đức Chúa trời
staatshoofd
|
edelman
|
seigneur
|
ambachtsheer
|
landheer
|
Bekijk meer voorbeelden
7, 8. a) Có bằng chứng nào cho thấy rằng dân sự Đức Chúa Trời đã “giăng dây cho dài”? 7, 8. (a) Waaruit blijkt dat Gods volk ’zijn tentkoorden heeft verlengd’? |
Đức Chúa Trời không gây ra cuộc chiến Ha-ma-ghê-đôn. De oorlog van Armageddon is geen daad van agressie van God. |
Lời tiên tri này cho chúng ta biết gì về Nước Đức Chúa Trời? Wat leert deze voorspelling ons over Gods Koninkrijk? |
Chúng ta có đặc ân nào trong việc thực hiện ý muốn của Đức Chúa Trời? Welke unieke gelegenheid hebben wij in het uitvoeren van Gods wil? |
Ông dùng danh Đức Chúa Trời trong bản dịch nhưng thích chữ Ya-vê hơn. Hij gebruikte Gods naam in zijn vertaling doch gaf de voorkeur aan de vorm Yahweh. |
Rồi Đức Chúa Trời phán: ‘Ta đã thấy dân ta chịu khổ tại xứ Ê-díp-tô. Toen zei God: ’Ik heb het lijden van mijn volk in Egypte gezien. |
Mọi vật Đức Chúa Trời tạo ra đều chứng tỏ tình yêu thương của Ngài. Aan alles wat God heeft gedaan, kunnen we zien dat hij van ons houdt. |
Sự khổ sở và một Đức Chúa Trời có tính riêng biệt Lijden en een persoonlijke God |
Những người cải đạo và những người kính sợ Đức Chúa Trời Proselieten en godvrezenden |
Sự công bình của dân Đức Chúa Trời chiếu sáng như thế nào? Hoe komt de rechtvaardigheid van Gods volk aan het licht? |
SỨ ĐỒ Phao-lô đã hăng hái công bố về Nước Đức Chúa Trời. DE APOSTEL Paulus was een ijverige verkondiger van Gods koninkrijk. |
Lắng nghe Đức Chúa Trời —Cách sử dụng Luister naar God |
Đức Chúa Trời đã không làm ra một tạo vật gian ác chống lại Ngài. God heeft geen goddeloos schepsel geschapen dat tegen hem gekant is. |
Nói đơn giản là chúng ta hiện hữu để làm theo ý muốn Đức Chúa Trời. Kort gezegd: we zijn hier om Gods wil te doen. |
Đức tin của Áp-ra-ham nơi Đức Chúa Trời thật lớn thay! Wat een groot geloof had Abraham in God! |
Ham thích sự vui chơi hơn là yêu mến Đức Chúa Trời.—2 Ti-mô-thê 3:4. Meer liefde voor genoegens dan voor God (2 Timotheüs 3:4) |
Chúng ta cần xem “tri-thức của Đức Chúa Trời” như “bạc” và “bửu-vật ẩn-bí”. We dienen „de kennis van God” te bezien als „zilver” en als „verborgen schatten”. |
Nhất là cần giúp họ giữ được tiêu chuẩn đạo đức cao của Lời Đức Chúa Trời. Het was vooral nodig hen te helpen zich aan de hoge morele maatstaven van Gods Woord te houden. |
(Sáng-thế Ký 12: 2, 3; 17:19) Liệu “bạn Đức Chúa Trời” có vượt qua thử thách đau lòng này không? Zou „Jehovah’s vriend” die pijnlijke beproeving doorstaan? |
Tôi tớ Đức Chúa Trời đã không làm gì dù bị ngược đãi? Wat hebben Gods dienstknechten ondanks vervolging niet gedaan? |
Thật vậy, người nam chịu trách nhiệm trước Đấng Christ và cuối cùng là trước Đức Chúa Trời. De man is dus rekenschap verschuldigd aan Christus en uiteindelijk aan God. |
Cung cấp cho con cái thức ăn thiêng liêng từ Lời Đức Chúa Trời còn quan trọng hơn. Hen voorzien van geestelijk voedsel uit Gods Woord is nog belangrijker (Matth. |
Năm 1943, tôi biểu trưng sự dâng mình cho Đức Chúa Trời bằng cách làm báp têm trong nước. In 1943 symboliseerde ik mijn opdracht aan God door de waterdoop. |
18 Sự dâng mình cho Đức Chúa Trời bao hàm cả đời chúng ta. 18 Bij opdracht is ons hele leven betrokken. |
Đức tin đóng vai trò nào trong việc chúng ta thực hành sự phục tùng Đức Chúa Trời? Welke rol speelt geloof bij ons betonen van godvruchtige onderworpenheid? |
Laten we Vietnamees leren
Dus nu je meer weet over de betekenis van đức Chúa trời in Vietnamees, kun je leren hoe je ze kunt gebruiken aan de hand van geselecteerde voorbeelden en hoe je lees ze. En vergeet niet om de verwante woorden die we voorstellen te leren. Onze website wordt voortdurend bijgewerkt met nieuwe woorden en nieuwe voorbeelden, zodat u de betekenissen van andere woorden die u niet kent, kunt opzoeken in Vietnamees.
Geüpdatete woorden van Vietnamees
Ken je iets van Vietnamees
Vietnamees is de taal van het Vietnamese volk en de officiële taal in Vietnam. Dit is de moedertaal van ongeveer 85% van de Vietnamese bevolking, samen met meer dan 4 miljoen overzeese Vietnamezen. Vietnamees is ook de tweede taal van etnische minderheden in Vietnam en een erkende taal voor etnische minderheden in Tsjechië. Omdat Vietnam tot de Oost-Aziatische Culturele Regio behoort, wordt het Vietnamees ook sterk beïnvloed door Chinese woorden, dus het is de taal die de minste overeenkomsten vertoont met andere talen in de Austro-Aziatische taalfamilie.