베트남어의 yêu người은(는) 무슨 뜻인가요?

베트남어에서 yêu người라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 베트남어에서 yêu người를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

베트남어yêu người라는 단어는 인자한, 박애의, 인정 많은, 동포애의를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 yêu người의 의미

인자한

(philanthropic)

박애의

(philanthropic)

인정 많은

(philanthropic)

동포애의

(philanthropic)

더 많은 예 보기

Yêu người thay vì của cải tiền bạc
돈이나 소유물이 아니라 사람을 사랑하십시오
Tôi yêu người đàn ông này; dáng vẻ của ông ta thực sự vô giá.
저는 이 사람을 좋아합니다. 표정이 재미있죠.
Vì yêu Cha cùng với yêu người khác nên
끝날 때가 가까워 오니
“Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình”
“네 이웃을 네 자신처럼 사랑해야 한다”
39 Điều răn thứ hai cũng tương tự như vậy: ‘Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình’.
39 그와 비슷하게, 둘째 계명은 이러합니다. ‘네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.’
Yêu người lân cận như chính mình có nghĩa gì?
이웃을 우리 자신처럼 사랑한다는 것은 무엇을 의미합니까?
Chẳng bao lâu, tôi đã yêu người chị em có tinh thần thiêng liêng, lại xinh đẹp này.
이 아름답고 영적인 정신을 가진 자매와 사랑에 빠지는 데는 시간이 그리 오래 걸리지 않았습니다.
Anh chị có “yêu người lân cận như chính mình” không?
이웃을 자신처럼 사랑’합니까?
“Hãy yêu người lân cận” và “hãy yêu kẻ thù nghịch mình”
“네 이웃을 사랑하고” 또 “너희 원수를 사랑하[라]”
Hãy nghĩ về những điều đã khiến bạn bắt đầu yêu người hôn phối.
배우자를 사랑하게 된 이유를 곰곰이 되새겨 보십시오.
Yêu người lân cận có nghĩa gì?
우리의 이웃을 사랑한다는 것의 의미
Hãy yêu người, yêu thương các đồng đạo.
사랑의 법을 행하리.
Chúng ta phải yêu mến sự khôn ngoan như yêu người chị thân thương.
우리는 아주 사랑스러운 누이처럼 지혜에 대해 애정을 가져야 합니다.
Dĩ nhiên mẹ có yêu người khác
당연히 다른 누군가를 사랑했지
Việc cẩn thận như thế cho thấy chúng ta thương yêu người lân cận như chính mình (Mác 12:31).
(마가 12:31) 이와 관련하여 성서 시대의 한 가지 흥미 있는 예를 고려해 보겠습니다.
Tôi yêu người.
당신을 사랑합니다
Chúng ta yêu người lân cận như chính mình như thế nào?
어떻게 이웃을 우리 자신처럼 사랑할 수 있는가?
Nhưng ngài cũng nói chúng ta phải yêu người lân cận như chính mình.
하지만 그분은 또한 우리가 이웃을 우리 자신처럼 사랑해야 한다고도 말씀하셨습니다.
Chúng ta cũng xem mình có thể làm gì để yêu người lân cận như chính mình.
또한 이웃을 자신처럼 사랑한다는 것을 어떻게 나타낼 수 있는지 알아보십시오.
Tình yêu người thôi thúc lòng ta tha thiết
이웃 진실로 사랑하며
Chúa Giê-su nói: “Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình” (Ma-thi-ơ 22:39).
“네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다”라고 예수께서는 말씀하셨습니다.
24 “Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình” (Ma-thi-ơ 22:39).
24 “네 이웃을 너 자신처럼 사랑해야 한다.”
Yêu người lân cận.
이웃을 사랑하십시오.
Tôi bắt đầu cảm thấy rằng anh vẫn còn yêu người vợ cũ.
나는 남편이 여전히 전처를 사랑하고 있다고 생각하기 시작하였습니다.
▪ “Ngươi phải yêu người lân cận như chính mình”
▪ “네 이웃을 네 자신처럼 사랑해야 한다”

베트남어 배우자

이제 베트남어에서 yêu người의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 베트남어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

베트남어에 대해 알고 있습니까?

베트남어는 베트남 사람들의 언어이며 베트남의 공식 언어입니다. 이것은 4백만 이상의 해외 베트남인과 함께 베트남 인구의 약 85%의 모국어입니다. 베트남어는 또한 베트남에서 소수 민족의 제2 언어이자 체코에서 인정되는 소수 민족 언어입니다. 베트남어는 동아시아 문화권에 속하기 때문에 한자어의 영향을 많이 받아 오스트로아시아 어족에서 다른 언어와의 유사성이 가장 적은 언어입니다.