ロシアのхиджабはどういう意味ですか?

ロシアのхиджабという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのхиджабの使用方法について説明しています。

ロシアхиджабという単語は,ヒジャーブ, ヒジャブ, ヘジャブ, ヒジャブを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語хиджабの意味

ヒジャーブ

noun

ヒジャブ

noun

Второй: никогда не потребую, чтобы другие сняли хиджаб.
2つには、相手が誰であれ、ヒジャブを外すよう求めたりしないということだ。

ヘジャブ

noun

ヒジャブ

Второй: никогда не потребую, чтобы другие сняли хиджаб.
2つには、相手が誰であれ、ヒジャブを外すよう求めたりしないということだ。

その他の例を見る

Мамы-подростки гордо стоят на носу своих лодок, свободно накинутые хиджабы защищают их шеи от солнца, а их мужья тем временем забрасывают в воду сплетённые вручную сети и ждут, пока те не заполнятся рыбой.
ティーンエイジャーの母親は首を陽射しから守るためのヒジャブをゆるく巻き、舟の前方に立つ。 夫は手製の網を川面に投げ入れ、魚でいっぱいになるのを待つ。
Насилие одержало верх, хиджаб был объявлен обязательным, но стремление женщин к свободе выбора оказалось выше репрессий.
デモ隊は、体制側勢力の武力によって鎮圧された。 こうして暴力が勝利し、ベール着用が強制されたが、女性たちの選択の自由への強い欲求は、国家による抑圧にはるかに勝っている。
Следующее видео, выложенное EyesSemitic в YouTube, показывает женщин, собравшихся на 60й улице Саны, чтобы сжечь свои хиджабы:
このビデオはEyesSemiticがYouTubeに投稿したもので、サヌアの60番通りに抗議のために集まった女性たちが映っている。 彼女らはこの場所でベールを燃やした。
Аналитик и комментатор по Ближнему Востоку Холли Дагрес (Holly Dagres) опубликовала в Twitter фотографию 2004 года, на которой запечатлен экипаж Air France в хиджабах.
中東アナリストでありコメンテーターでもあるホリー・ダグレス氏は、ある写真をツイッターに投稿した。 エールフランスの職員が、2004年にヒジャブを身につけて撮影したものだ。
У них нет внутренней паранджи или внутреннего хиджаба. Они перешагнули этот барьер.
彼女たちの体内にはパルダ(女性隔離の習慣)はなく 顔を隠すヴェールもありません 彼女たちはその境界を飛び越えたのです
Моя мама не носит хиджаб, а у папы нет бороды.
僕のママはヒジャブ(訳注:頭髪を覆う布)をかぶらないし、パパはあごひげを生やしてない。
Сегодня йеменские женщины сожгли свои хиджабы. Они сделали это в знак протеста против жестокости режима, в результате чего накануне вечером погибло 25 человек в Сане и Таизе, а также пострадали женщины.
イエメンの女性たちが今日(2011/10/26)、サレハ政権の残虐性と暴力行為に対する抗議の証として、ベールやスカーフを燃やす行動に出た。 サヌアやタイズでは政権の弾圧により一晩で約25人が殺されたこともあるうえ、最近では女性もその標的となっていることへの抗議である。
В конечном счете, экипаж Air France получил право отказываться от полета в Иран из-за обязательства надевать хиджаб.
最終的に、エールフランスの客室乗務員がヒジャブ着用を求められた場合、それを理由としてイラン便への添乗を拒否することが認められた。
Их женщины носят хиджаб, но не плотно притянутый, как полагается, а колышущийся чуть выше восхитительных причесок, что бросает вызов как законам физики, так и законам стиля.
女性はよく頭にヒジャブをつけている。 慣習的にきつくは巻かないが、物理法則にも流行にも逆らったものすごい髪型の上に数インチ浮かせている。
Это Орозман, выступающая по поводу запрета на хиджаб.
ヒジャブのタブーにも切り込む、これぞオローズマン。
И религиозная полиция навязывает так называемый исламский образ жизни каждому гражданину силой, как, например, женщин заставляют покрывать головы: носить хиджаб – накидку, скрывающую лицо и руки женщины.
宗教警察は全ての市民に、 イスラム教的生活を 強制するのです、それは ヒジャブという、頭を覆うベールによって 女性は頭を覆い隠すことを強要されるという具合にです。
Является ли хиджаб или головной платок символом подчинения или сопротивления?
ヒジャブやスカーフを頭に巻くのは 服従の象徴か、 それとも反抗の象徴なのか?
10 июля 2012 года организацией “Iranian Liberal Students and Graduates” (“Иранские либеральные студенты и выпускники”) была начата кампания в сети Faceboook; её цель – сказать “нет” обязательному ношению хиджаба.
2012年7月10日、「イラン自由主義学生・卒業生の会」(Iranian Liberal Students and Graduates)によって、ヒジャブの強制に「ノー」と言うためのフェイスブック上のキャンペーンが旗揚げされた。
Оно не должно обижать свой народ, запрещая хиджаб».
彼に長江の要害に拠るような機会を与えてはなりません」と言った。
Не смогла объяснить, почему кто-то пытался сорвать хиджаб с головы матери, когда они делали покупки, или почему игрок другой команды назвал её террористкой и сказал убираться туда, откуда она приехала.
私には説明できませんでした なぜ その子の母親が買い物中に ヒジャブを剥ぎ取られそうになり 難民に反対するグループに テロリスト呼ばわりされ 母国に帰れと言われるのか?
Солнцезащитные очки выглядят как диадема на её хиджабе — популярный образ среди сирийских женщин.
ヒジャブの上に冠のようにサングラスをのせたスタイルは、シリア女性に人気の装いである。
Исламский политический режим потребовал от иранских женщин ношения платка (хиджаба) в общественных местах вскоре после прихода к власти в 1979 году.
イスラム政権が、イランの女性たちに対して公共の場でのベール(ヒジャブ)着用を命じたのは、1979年、イランで政権を掌握してまもなくのことだった。
Возродились жаркие споры по поводу строгих правил для женщин носить хиджаб как внутри страны, так и за пределами Ирана.
この要求により、イラン国内外でヒジャブ義務化論争が再び巻き起こった。
В сентябре 2017 года несколько западных СМИ сообщили [анг], что в Таджикистане запретили ношение хиджаба, хотя в принятом законе само слово хиджаб не использовалось.
今年9月、 欧米のメディア機関の数社は「タジキスタンはヒジャブを禁止した」と報じたが、可決した法律にヒジャブとは明言していない。
Орозман носит красочный тюрбан вместо хиджаба — по её словам, с этим у некоторых людей возникают проблемы.
オローズマンは、ヒジャブの代わりにカラフルなターバンを巻いているが、それを問題視されることがあるという。
Авторы хотели, чтобы костюм передавал культурную идентичность персонажа, однако отказались от хиджаба.
制作チームはコスチュームでカーンの文化的アイデンティティを表そうとしたが、ヒジャブの使用は避けた。
Хьюман Райтс Вотч уже неоднократно высказывала критику в адрес правительств Германии, Франциии Турции, которые ущемляют свободу религии, запрещая религиозную символику в школах и отказывая мусульманкам в праве носить хиджаб в школах и университетах.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは、ドイツやフランス、トルコでも、政府が学校内への宗教的シンボルの持ち込みを禁止して、イスラム教信者の女性が学校で頭部にスカーフを被る権利を否定したことに対し、宗教の自由を侵害にあたるとして批判してきた。
Мы можем носить сари или хиджаб, или штаны, или боубоу, и мы можем быть лидерами партий, президентами, защитниками по правам человека.
私達はサーリやへジャブを着ていようが、 ズボンやブブを着ていようが、 私達は党首や大統領だったり、 人権弁護士であることができるのです
Амир Лорасби (Amir Lohrasbi) вспоминает [фа] первые дни Исламской Революции, когда иранская газета “Ettelat” процитировала Махмуда Талегани, одного из революционных лидеров, отвергшего обязательное ношение хиджаба, и одного из противников революции, заявившего, что люди, которых беспокоят женщины с непокрытой головой, являются котрреволюционерами.
Amir Lohrasbiの投稿はイスラム革命初期のころを思い出させてくれる。 当時、イランの新聞Ettelatが、アヤトラ・マフムード・タレガーニー師の言葉を引用して掲載した。 タレガーニー師は強制的なヒジャブの着用を否定した革命指導者であり、また革命法廷の検事として、ベールを被らない女性を苦しめる人々は反革命的である、との言葉を残している。

ロシアを学びましょう

ロシアхиджабの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。