ロシアのЕвангелие от Матфеяはどういう意味ですか?

ロシアのЕвангелие от Матфеяという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ロシアでのЕвангелие от Матфеяの使用方法について説明しています。

ロシアЕвангелие от Матфеяという単語は,マタイによる福音書, 奇跡の丘を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語Евангелие от Матфеяの意味

マタイによる福音書

proper

Только в Евангелии от Матфея приводится повествование о волхвах.
博士についての記録が記載されているのは,マタイ福音書のみです。

奇跡の丘

proper (Евангелие от Матфея (фильм)

その他の例を見る

Прочитайте вслух из Евангелия от Матфея 5:15, что Иисус сказал Своим ученикам.
イエスが弟子たちに言われた言葉をマタイ5:15から紹介する。
Почему бы не перечитать Евангелие от Матфея, главы с 5-й по 7-ю?
もう一度,マタイ 5章から7章を注意深く,祈りのうちにお読みになってはいかがですか。
Объясните, что повествование о том, как этот человек пришел к Спасителю, также содержится в Евангелии от Матфея 19 .
マタイ19章にも,救い主のもとに来たこの人の話が述べられていることを説明します。
Отец позвал обоих детей, и они прочитали Евангелие от Матфея 7:1–2.
父親は二人を呼んでマタイ7:1-2を読ませた。
Используя отдельные стихи из 6-й главы Евангелия от Матфея, брат Сидлик проиллюстрировал, как это можно делать.
マタイ 6章から幾つかの聖句を選び,シドリック兄弟は,そのことをどのように行なえるかを説明しました。
Сим-Тоб воспроизвел текст Евангелия от Матфея на еврейском языке в своем полемическом труде «ʼЭ́вен бо́хан».
シェム・トブは,マタイによる書のそのヘブライ語本文を,自分の反論書,「エヴェン・ボーハン」に書き写しました。
Помолившись, внимательно прочитайте историю из Евангелия от Матфея 2:1–15, 19–20.
マタイ1:1-15,19-20を祈りをもって研究する。
В ЕВАНГЕЛИИ от Матфея говорится: «Войдя в храм, Иисус выгнал оттуда всех, кто там продавал и покупал.
マタイ福音書にはこうあります。「 イエスは神殿の中に入り,神殿で売り買いしていた者たちをみな追い出し,両替屋の台と,はとを売っていた者たちの腰掛けを倒された。
Обратившись к ним в Евангелии от Матфея 3:7, Иоанн предупредил:
マタイ3:7で彼らに話した後,ヨハネは次のように警告しました。
Обратите внимание, что в Евангелии от Матфея события не всегда приводятся в хронологическом порядке.
マタイ福音書にある出来事は,必ずしも年代順ではないことに注意してください。
Как в Евангелии от Матфея показано исполнение библейских пророчеств?
マタイ福音書は聖書預言の成就をどのように際立たせていますか。[
Иисус учил простым, но глубоким истинам, как это записано в Евангелии от Матфея.
イエスは簡潔ながら深遠な真理を教えられました。 それがマタイによる福音書に記録されています。
Слово Иеговы живо: Примечательные мысли из Евангелия от Матфея «Сторожевая башня», 15/1/2008
エホバの言葉は生きている: マタイによる書の目立った点 「ものみの塔」2008/1/15
Перечень событий жизни Спасителя, описанных в Евангелии от Матфея, приводится в Гармонии Евангелий в приложении.
各章 の 概要 に ついて は,「福音書」の 項 を 参照。
* Как бы вы закончили это утверждение, основываясь на том, что вы узнали из Евангелия от Матфея 26:39?
* マタイ26:39から学んだ事柄を踏まえて,あなたはどのようにこの文章を完成させるでしょうか。(
Можно выбрать часть Евангелия от Матфея 16:16–19, чтобы заучить ее с классом в последующие дни.
今後数日間,クラス全体として暗記するために,マタイ16:15-19から一部分を選ぶとよいでしょう。
Его слова записаны в Евангелиях от Матфея, Марка, Луки и Иоанна.
福音書,つまりマタイ,マルコ,ルカ,ヨハネの書には,イエス自身の言葉が載せられています。 そこから答えを得ましょう。
Из Евангелия от Матфея 5 мы узнаем, что, развивая качества, присущие Христу, мы находим все больше счастья.
マタイ5章から,わたしたちがキリストのような属性を伸ばすとき,幸福が増し加えられていることに気づくことが分かります。
В Библии, в Евангелии от Матфея, главе 13, есть информация о работе по разделению, которая пройдет перед этим.
聖書はマタイ 13章で,その時より前に生じる一つの分ける業について述べています。
Читая Евангелия от Матфея, Марка, Луки и Иоанна и размышляя над ними, мы лучше узнаём образ мыслей Христа.
マタイ,マルコ,ルカ,ヨハネによる書を読んで黙想するなら,キリストの思いをよく知ることができます。
15, 16. а) Какое слово употребляется во многих переводах Евангелия от Матфея на еврейский язык?
15,16 (イ)マタイによる書の多くのヘブライ語訳には,どの語が用いられていますか。(
В этом трактате представлен текст Евангелия от Матфея на еврейском языке.
その文書にはマタイ福音書のヘブライ語本文の一つが載せられています。
В другом месте в Евангелии от Матфея мы находим подобное утверждение:
マタイ福音書にも,同様の言葉があります。
Переводчики использовали слово «ад», хотя в Евангелии от Матфея стоит слово «гибель».
マタイ 7:13)マタイの記述にははっきり「滅び」とあるにもかかわらず,「地獄」という訳語が当てられています。
Когда Павел был в Фессалониках, из 27 книг Христианских Греческих Писаний существовало, по-видимому, только Евангелие от Матфея.
テサロニケ第一 2:13)パウロがそこを訪れた当時,クリスチャン・ギリシャ語聖書の27ののうち完成していたのはマタイによる福音書だけだったようです。

ロシアを学びましょう

ロシアЕвангелие от Матфеяの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ロシアであなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ロシアについて知っていますか

ロシア語は、東ヨーロッパのロシア人に固有の東スラヴ語です。 これは、ロシア、ベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンの公用語であり、バルト三国、コーカサス、中央アジア全体で広く話されています。 ロシア語には、セルビア語、ブルガリア語、ベラルーシ語、スロバキア語、ポーランド語、およびインド・ヨーロッパ語族のスラブ語族に由来する他の言語に類似した単語があります。 ロシア語はヨーロッパで最大の母国語であり、ユーラシアで最も一般的な地理的言語です。 これは最も広く話されているスラブ語であり、世界中で合計2億5800万人以上の話者がいます。 ロシア語は、ネイティブスピーカーの数で世界で7番目に話されている言語であり、話者の総数で世界で8番目に話されている言語です。 この言語は、国連の6つの公用語の1つです。 ロシア語は、インターネットで英語に次いで2番目に人気のある言語でもあります。