商用日文MAIL這樣抄,對時對人不失禮! (1)
商用日文MAIL這樣抄,對時對人不失禮! (2)
商用日文MAIL這樣抄,對時對人不失禮! (3)

卖商用日文MAIL這樣抄,對時對人不失禮!最好的价格

5
8
收视率
5
NT$300
21% OFF
NT$237
发货地
桃園市龜山區

产品描述

「這麼寫,對方會懂我的意思嗎?」 「會不會給人感覺不夠尊重啊?」 「還得打敗敬語大魔王!天啊誰來救救我~」 你的心聲,我們聽見了! 本書教你如何用一般日常用語對照敬語, 慣用、延伸等460句任你抄, 寫出對時也對人、不失禮又能達意的MAIL! 本書特色 特色一輕鬆轉換日常用語→敬語→最敬語,立即就能換句話說 日本人重視禮節,也相當重視「內」、「外」、「目上」、「目下」的分別,要寫出正確的商用書信,就要考慮與對方的關係,選擇適當的敬語層級才不失禮!但「敬語」這個中文很難找到對應表現的觀念,該怎麼把它學起來呢?就先從已學過的日常表現下手吧! 本書以日常使用的句子做標題,其下將敬語分成三個部分,加以解說使用方法。有標記1、2、3者即代表尊敬程度越來越高,若無標記則代表尊敬程度相同、可以依場合換句話寫。即使是對敬語還不熟悉的讀者,也能以日常用句輕鬆查找,並正確應用! 例如わかりました(我知道了),這句日常用語大家都會,但它的敬語該怎麼說呢? Level1:了解しました(我了解了),對同事使用。 Level2:承知しました(我確實知道了),對社外人士、上司使用。 Level3:かしこまりました(我明白了),則是對客人、老闆等使用的最敬語。 還有教えてください(請告訴我),用錯敬語的話,對方可能就不想告訴你囉! Level1:教えてください(請告訴我)。使用了輕微命令表現,因此對象為同事或親近的人。 Level2:教えていただけませんか(是否能麻煩您告訴我呢)。使用否定疑問句詢問對方意願,因此是較有禮貌的表現。 Level3:ご教示いただければ幸いです(若蒙您賜教將是我的榮幸)。為最有禮貌的表現。 雖說禮多人不怪,但有時真的禮多人會怪!短短一封信裡說太多次ありがとうございました,反而會讓人覺得沒什麼誠意,代換成「お礼申し上げます」、「お心遣いありがとうございます」等就能確實傳達自己的感謝之意囉! 像這樣依對象選擇敬語、適時換句話說,就能寫出日本人也稱讚的商用MAIL囉! 特色二17個主題╳12則MAIL例文╳17則專欄╳33篇延伸好用句,各種情境都難不倒你! ★職場必備!17個主題常用句 全書分成信件規則、開頭問候語、致謝、道歉、委託、催促、抗議、拒絕、了解、說明、問候、調職、結尾問候語等17個職場上絕對會遇到的實用主題,將這些情境中會使用到的句子,整理出不同層級的敬語,方便你查找! ★這樣抄,快速寫好MAIL!12則MAIL範例 書末使用前面的主題附上完整的信件範例,如轉職通知信、催促信、賀年信、委託信等,不僅能從中學習商用MAIL的架構,也可一併複習前面學到的常用句,達到學以致用、融會貫通的效果!將這些例文當作範本使用,就能迅速又正確地寫好MAIL囉! ★眉角要注意!17則專欄 專欄散見於書中,告訴你商用MAIL應該注意的「眉角」!附加檔案在MAIL中時需要注意什麼?祝賀信、問候信中有哪些忌諱的詞彙?尊敬表現跟謙讓表現傻傻分不清?如何自然地使用お和ご?自從學了させていただきます後什麼都要來させていただきます一下嗎?那就糟糕了喔!以上這些都將在專欄裡告訴你! ★更上一層樓!33篇延伸好用句 開頭問候語總是寫お世話になっております嗎?其實依照季節換句話寫,會讓對方有你是個MAIL達人的印象!例:毎日炎暑が続いておりますが、いかがお過ごしでしょうか。(猛暑依舊,近來過得可好?) 拒絕也有學問,想拒絕前輩的喝酒邀約,又不想一秒變邊緣人,有幾個拒絕的理由寫法可以學學喔。例:せっかくのお誘いですが、只今仕事に追われておりまして、時間をとることが難しい状況です。(難得您特地約我,但目前工作堆積如山,難以抽出時間。) 覺得給對方添麻煩卻又有事不得不拜託他,這種介於道歉與感謝間的微妙情況,學起來怎麼寫,對方才會願意幫忙喔!例:ご多忙のところ、まことに恐縮でございます。(正值您百忙之際,非常抱歉) 等等這些延伸用法也都一起整理給你!

产品规格

進口/非進口非進口

来自同一家店

你可能也会喜欢