Cosa significa i miss you too in Inglese?

Qual è il significato della parola i miss you too in Inglese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare i miss you too in Inglese.

La parola i miss you too in Inglese significa -, i, l'io, I, I, Primo, primo, primo, primo, primo, per primo, primo, prima di tutto, primo, primo, il primo, l'uno, il primo, primo, primo, primo, per la prima volta, piuttosto, inizio, principio, primo, primo, prima base, votazione massima, merce di prima qualità, I, primo, la Prima, un uccellino mi ha detto (che)..., me lo ha detto un uccellino, a mio avviso, a mio giudizio, per quanto mi riguarda, da quello che ricordo, per quanto mi ricordi, che io sappia, per quanto ne so, per quello che ne so, a mio parere, come stavo dicendo, come dicevo, CIF, posso aiutarti?, Carlo I, chi, badare ai dettagli, Ferdinando I, Ferdinando I, Ferdinando I, Prima guerra mondiale, per quel che so io, da quanto ne so, per quanto ne so, per quello che ne so, per quanto ne so, per quanto ne so io, Francesco I, indice glicemico, soldato, soldato USA, Come posso aiutarla?, come faccio a saperlo?, sono d'accordo, sto bene, sto bene così, sono a posto così, essere di, essere originario di, venire da, sto andando, vado, sto bene, a posto così, sono contento, scusa, scusami, mi spiace, mi dispiace, le mie più sentite condoglianze, condoglianze, sul serio?, chiedo scusa, chiedo perdono, prego?, mi scusi?, le spiace ripetere?, potrebbe ripetere?, credo, penso, credo (che), penso (che), Lo credo!, E ci credo!, Lo credo bene!, non vedo l'ora!, non sto più nella pelle!, I Ching, direi che, mi pare che, non lo so!, non conosco!, non ne ho idea!, non saprei!, lo voglio, sì, non mi importa, non mi interessa, non lo so, è uguale!, è lo stesso!, è indifferente!, non importa, non fa niente, non c'è problema, non credo, non penso, credo di no, penso di no, per quanto mi riguarda, dimenticarsi, ho capito, ci penso io, mi sa che, credo di sì, credo, ti odio, devo, sapere, mi piace, mi piaci, in attesa di sue notizie, in attesa di un suo riscontro, resto in attesa di sue notizie, resto in attesa di un suo riscontro, ti amo, ti voglio bene, ti amo, ti amo tanto, cioè, lo penso veramente, lo penso davvero, mi manchi, vorrei sottolineare che, faccio notare che, ho bisogno di te, questo dimostra che ho ragione, lasciate che ve lo dica, io dico, dico, direi, capisco, ci credo!, lo credo bene!, penso di sì, credo di sì, cogito ergo sum, ti voglio, mi chiedevo, Sì, mi mancherai, sentirò la tua mancanza, vorrei, mi piacerebbe, magari!, ti adoro, vorrei, mi piacerebbe, vorrei, Non ci scommetterei!, non lo caccerei mai dal mio letto, I spy, id est, -, io avevo, avevo. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola i miss you too

-

pronoun (first person: myself)

I love you.
Io ti amo.

i

noun (ninth letter of alphabet) (alfabeto)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
The letter "i" is the ninth in the alphabet.
La lettera "i" è la nona dell'alfabeto.

l'io

noun (psychology: the self) (psicologia)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
How do we distinguish between I and not-I?
Come distinguiamo l'io dal non io?

I

noun (Roman numeral: 1) (numero romano: 1)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Turn to Chapter I in your books.
Andate al capitolo 1 del vostro libro.

I, Primo

noun (title of Pope, monarch)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Charles I was executed in 1649.
Carlo I è stato giustiziato nel 1649.

primo

adjective (1st in a series or list) (di una serie o lista)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
For many people, Ronaldo would be first on a list of the world's greatest soccer players. I liked the first song best.
Per molti, Ronaldo sarebbe il primo in un ipotetico elenco dei più grandi calciatori del mondo. Mi è piaciuta di più la prima canzone.

primo

adjective (in race, competition: placed 1st) (in una gara o competizione)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She was first in the spelling competition. The team is currently first in the league.
È arrivata prima nella gara di compitazione. Attualmente la squadra è prima nel campionato.

primo

adjective (closest to the front)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
We sat in the first row of seats.
Ci siamo seduti in prima fila.

primo

adjective (primary)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
The first reason for doing this is to help other people.
La prima ragione per farlo è quella di aiutare gli altri.

per primo

adverb (before everyone else)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He walked through the door first, and everyone else followed.
È entrato dalla porta per primo e tutti gli altri hanno seguito.

primo

adverb (firstly: before anything else)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
What we need to do first is find a place to stay.
Per prima cosa dobbiamo trovare un posto dove stare.

prima di tutto

adverb (firstly: introducing first point)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
First, I would like to thank you all for coming.
Prima di tutto vorrei ringraziare tutti voi per essere venuti.

primo

adverb (race, competition: in 1st place)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Chloe finished first out of 80 runners.
Chloe è arrivata prima su 80 corridori.

primo

noun (invariable (in a series, list: 1st item, person)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
I like the first better than the second.
Il primo mi piace più del secondo.

il primo, l'uno

noun (first day of the month) (del mese)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
We don't get paid again until the first.
Non verremo pagati di nuovo fino al primo.

il primo

noun (UK (first day of specified month) (del mese)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
In France, the first of May is a public holiday.
In Francia il primo maggio è un giorno festivo.

primo

adjective (lowest automobile gear)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Switch to first gear when going up steep hills.
Metti la prima marcia quando stai per salire su una collina.

primo

adjective (music: section leader) (in musica)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
She plays first clarinet in the orchestra.
Suona nell'orchestra come primo clarinetto.

primo

adjective (baseball: base) (baseball)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
He didn't make it past first base.
Non è riuscito a passare la prima base.

per la prima volta

adverb (for the first time)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I first came to New York when I was a little girl.
Sono venuta a New York per la prima volta quando ero una bambina piccola.

piuttosto

adverb (rather, sooner)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Lie to you? I'd kill my own mother first!
Mentirti? Piuttosto ucciderei mia madre!

inizio, principio

noun (beginning)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She was a good worker from the first.
Fin dall'inizio è stato un buon lavoratore.

primo

noun (music: section leader)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The composer intended the second violinists to contrast with the firsts.
Il compositore voleva che i secondi violinisti contrastassero i primi.

primo

noun (first place in a competition)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
She's always the first in any competition.
È sempre la prima in ogni gara.

prima base

noun (baseball: base) (baseball)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He's on first.
È in prima base.

votazione massima

noun (UK (first-class honors) (università, laurea)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
He got a first from Cambridge.
Ha avuto dall'università di Cambridge la votazione massima.

merce di prima qualità

noun (commerce: best quality goods)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
We sell firsts at a slightly higher price than seconds.
Vendiamo la merce di prima qualità ad un prezzo leggermente più alto della merce di seconda qualità.

I, primo

noun (1st monarch with specified name) (successione dinastica)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Queen Elizabeth the First was 25 years old when she came to the throne.
La regina Elisabetta I è salita al trono all'età di 25 anni.

la Prima

noun (music: 1st symphony, etc.) (musica: sinfonia, ecc.)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Beethoven's First was written in C major.
La Prima di Beethoven fu scritta in do maggiore.

un uccellino mi ha detto (che)...

expression (figurative, informal (secret source told me) (figurato)

me lo ha detto un uccellino

expression (figurative, informal (secret source told me) (figurato)

a mio avviso, a mio giudizio

adverb (in my opinion)

As far as I'm concerned, that was the best film of the year.
Per conto mio è stato il miglior film dell'anno.

per quanto mi riguarda

adverb (as for me, as regards me)

As far as I'm concerned, I never want to eat another fried alligator steak.
Per quanto mi riguarda non mangerò mai più una bistecca impanata di alligatore.

da quello che ricordo, per quanto mi ricordi

expression (according to my memory)

che io sappia, per quanto ne so, per quello che ne so

adverb (to my knowledge)

As far as I know, the bank approved the loan. The boss is in his office, as far as I know.
Che io sappia, la banca ha approvato il prestito. Il capo è nel suo ufficio, per quanto ne so.

a mio parere

adverb (in my opinion)

come stavo dicendo, come dicevo

adverb (to resume after interruption)

As I was saying before being interrupted, the lady of the house is not home.
Come dicevo prima di essere interrotto, la signora non è in casa.

CIF

noun (initialism (cost, insurance, and freight) (clausola di vendita)

(abbreviazione: Contrazione o forma abbreviata di una parola, o sigla o acronimo: q.b., S.V., p.v., ca., ecc.)

posso aiutarti?

expression (to a customer) (informale)

Can I help you? asked the sales clerk.
"Posso aiutarla?" ha chiesto la commessa.

Carlo I

noun (British monarch in the 1600s) (monarca)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

chi

noun (Chinese medicine: energy) (medicina cinese)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The Qi Gong master trained the students to feel the chi flowing through their bodies.
Il maestro di Qi Gong insegnò agli allievi a sentire il chi scorrere attraverso i loro corpi.

badare ai dettagli

verbal expression (figurative (attend to detail)

Ferdinando I

noun (emperor of Spain in the 1000s) (Spagna)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Ferdinando I

noun (Holy Roman emperor in the 1500s) (Sacro romano impero)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Ferdinando I

noun (emperor of Austria in the 1800s) (Austria)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Prima guerra mondiale

noun (international conflict 1914-1919)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

per quel che so io, da quanto ne so, per quanto ne so

expression (possibly, even though I do not know) (informale)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
I won't argue with you; for all I know, there may actually be little green men on Mars.
Non lo metto in discussione. Per quanto ne so, ci potrebbero anche essere gli alieni su Marte.

per quello che ne so, per quanto ne so, per quanto ne so io

adverb (dated (possibly)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")

Francesco I

noun (king of France in the 1500s) (re francese)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

indice glicemico

noun (initialism (glycemic index)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Agave nectar has a low G.I.

soldato

noun (informal, initialism (US soldier)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
The G.I. is stationed overseas during the war.

soldato USA

noun (informal (US soldier)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

Come posso aiutarla?

expression (what do you need?) (espressione)

Store clerks often ask customers, "How can I help you?"

come faccio a saperlo?

expression (informal (I don't know.)

Why are you asking me if it's going to rain tomorrow? How should I know?

sono d'accordo

interjection (I am of the same opinion)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
“I agree!” Tom said. “You're right!”
"Sono d'accordo", disse Tom, "hai ragione".

sto bene

interjection (I am well)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I'm fine! But, how are you? "How are you?" - "I'm fine, thanks!"
Io sto bene! Ma tu come stai? "Come stai?" "Sto bene, grazie!".

sto bene così, sono a posto così

interjection (informal (I don't need anything)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I'm fine, thanks! I've got everything I need.
No grazie, non ne voglio dell'altro. Sto bene così.

essere di, essere originario di, venire da

expression (my place of origin is)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I'm from Poland, though I've lived in London for more than ten years now.
Sono di Milano ma vivo qui da 5 anni.

sto andando, vado

interjection (I am about to leave)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I know I'm late for lunch. I am going now!
Sto facendo tardi per cena. Vado, ti saluto.

sto bene, a posto così

interjection (informal (I am satisfied)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Do you need anything? - No, I'm good.
Vuoi ancora vino? No, a posto così

sono contento

interjection (I feel content or satisfied)

I'm happy to spend the holidays with my family this year.
Sono proprio contento di trascorrere le vacanze con la mia famiglia quest'anno.

scusa, scusami

interjection (apology) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I am sorry, I made a mistake.
Mi dispiace, ho fatto un errore (or: ho sbagliato).

mi spiace, mi dispiace

interjection (sympathy)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I am sorry to hear about your mother's accident.
Mi dispiace sentire dell'incidente di tua madre.

le mie più sentite condoglianze, condoglianze

interjection (formal (condolences)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I'm sorry for your loss; your father will be missed by all who knew him.
Le mie più sentite condoglianze; tuo padre mancherà infinitamente a quelli che lo conoscevano.

sul serio?

interjection (expresses astonishment)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)

chiedo scusa, chiedo perdono

verbal expression (sorry, excuse me)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I beg your pardon, I didn't realise my chair was on your coat.
Chiedo scusa, non mi sono accorto che la mia sedia calpestava il suo cappotto.

prego?, mi scusi?

interjection (ironic (indignation) (indignazione)

I beg your pardon! I'm certainly not in my sixties!
Prego? Non ho di certo sessant'anni!

le spiace ripetere?, potrebbe ripetere?

interjection (Could you repeat that?)

I beg your pardon? I didn't quite catch that.

credo, penso

expression (I think this is true)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
He is very intelligent, I believe.
Credo che lui sia molto intelligente.

credo (che), penso (che)

expression (with clause: I think that)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I believe the class begins on Monday.
Credo che il corso cominci lunedì.

Lo credo!, E ci credo!, Lo credo bene!

interjection (informal (that is not surprising)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Dad was mad at me for taking the car." "I bet!"

non vedo l'ora!, non sto più nella pelle!

interjection (I am excited about [sth]) (figurato)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"This time next week we'll be on holiday." "I can't wait!"
"A quest'ora la prossima settimana saremo in vacanza". "Non vedo l'ora!"

I Ching

(literature)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )

direi che, mi pare che

verbal expression (I assume, I think likely) (seguito da subordinata)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I daresay you're hungry after your long walk.
Direi che avrai fame dopo questa lunga camminata!

non lo so!, non conosco!, non ne ho idea!, non saprei!

expression (declaration of ignorance)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
There is no point asking me; I do not know. I do not know the answer to that complicated math problem!
È inutile che tu me lo chieda, non lo so! Non conosco la soluzione di quel complicato problema di matematica!

lo voglio, sì

interjection (marriage vow) (matrimonio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ronald Jacobs, do you promise to love this woman for the rest of your days? I do.

non mi importa, non mi interessa

interjection (It's not important to me.) (informale)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"You can't go out dressed like that; you'll get cold." "I don't care."
"Non puoi uscire vestito così." "Non mi interessa."

non lo so

interjection (informal (declaration of ignorance)

"Who's that woman talking to your brother?" "I don't know."
"Chi è quella donna che parla con tuo fratello?" "Non lo so".

è uguale!, è lo stesso!, è indifferente!

interjection (informal (I have no preference)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Oh, I don't mind!
Preferisci il vestito blu o quello rosso? - Per me è indifferente.

non importa, non fa niente, non c'è problema

interjection (informal (I am not upset)

Hai portato i pantaloni a lavare? -No -Non fa niente.

non credo, non penso, credo di no, penso di no

verbal expression (I believe not)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
When Tom asked me if Sally was coming to the party I replied "I don't think so".
Quando Tom mi ha chiesto se Sally sarebbe venuta alla festa ho risposto "Non credo".

per quanto mi riguarda

expression (personally, in contrast to others)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Well, I for one enjoy classical music, even if none of my friends do.

dimenticarsi

interjection (I cannot remember)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I've forgotten your name. Could you remind me?
Mi sono dimenticato il tuo nome. Me lo potresti ricordare?

ho capito

interjection (slang (I understand)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Ah, I got it. Thanks for the explanation!
Ah, ho capito! Grazie per la spiegazione!

ci penso io

interjection (US, slang (I have the matter in hand)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Don't worry about washing the dishes. I got it.
Non ti preoccupare dei piatti sporchi. Ci penso io.

mi sa che

expression (informal: followed by clause (I suppose that) (informale: penso che)

I guess you're right. As we can't disprove that he stayed in all day, I guess we will just have to take his word for it.
Mi sa che hai ragione.

credo di sì, credo

interjection (informal (I suppose so)

"Have you had enough to eat?" "I guess."
"Hai mangiato abbastanza?" "Credo di sì".

ti odio

interjection (I dislike you intensely)

This is not love! I hate you!
Questo non è amore! Ti odio!

devo

auxiliary verb (I must, I am obliged to)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I have to go now, or I'll miss my train. I don't want to go but I have to.
Devo andare adesso, altrimenti perderò il treno. Non voglio andare ma devo.

sapere

interjection (I am already aware)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I know that! You don't have to explain it to me!
Lo so già, non c'è bisogno che me lo spieghi.

mi piace

interjection (I find it appealing)

What a lovely dress! I like it.
Che vestito carino! Mi piace.

mi piaci

interjection (I find you appealing)

I like you. You seem like such a nice person.
Mi piaci; sembri proprio una bella persona.

in attesa di sue notizie, in attesa di un suo riscontro

expression (written, slightly formal (application, request: signing off) (formale)

Thank you for your attention, and I look forward to hearing from you soon.

resto in attesa di sue notizie, resto in attesa di un suo riscontro

expression (written, slightly formal (application, request: signing off) (formale)

Thank you for your consideration, and I look forward to your reply.

ti amo

expression (textspeak, abbreviation (I love you)

See you for dinner tonight. I love u.

ti voglio bene

interjection (declaration of strong affection)

I love you, Mom!
Ti voglio bene, mamma!

ti amo

interjection (declaration of strong romantic feelings)

I love you and I want to spend the rest of my life with you.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase inglese. Ti amo. Vuoi sposarmi?

ti amo tanto

interjection (great affection) (persona amata)

I love you so much that I can't stand to be apart from you.
Ti amo così tanto che non riesco a stare lontano da te.

cioè

expression (that is to say) (informale)

How are you? I mean, have you recovered completely from your illness?
Come stai? Voglio dire, sei guarito del tutto dalla malattia?

lo penso veramente, lo penso davvero

expression (it's true)

When I say I care about you, I mean it.

mi manchi

interjection (I feel your absence)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I miss you, my darling. Come home soon.
Mi manchi, tesoro. Torna a casa presto.

vorrei sottolineare che, faccio notare che

verbal expression (It is important that)

I must emphasize that this situation is very serious.

ho bisogno di te

interjection (I am dependent on you)

John, I don't just love you, I need you!
Io non solo ti amo, ma ho proprio bisogno di te.

questo dimostra che ho ragione

interjection (That proves my point)

So, you agree with me? Then I rest my case.
Allora, sei d'accordo con me? Questo dimostra quindi che ho ragione.

lasciate che ve lo dica

interjection (UK, dated (well!)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
I say, Jeeves! - that was a splendid party, was it not?
Lasciate che ve lo dica: questa festa è stata stupenda, o no?

io dico, dico, direi

expression (my opinion is as follows)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
How can our company save money during this recession? I say we stop hiring and freeze salaries.
Come possiamo risparmiare durante la crisi? Io dico: blocchiamo i salari e smettiamo di assumere.

capisco

interjection (I understand)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
So, you don't like this office? I see. We'll try to get you moved as soon as possible.
Dunque non ti piace questo ufficio? Capisco. Ti sposteremo il prima possibile.

ci credo!, lo credo bene!

expression (UK, slang (I should think so) (espressione)

penso di sì, credo di sì

interjection (I believe that to be true)

"Is he coming with us?" "I think so, but let me call him to make sure."
"Dici che viene con noi?" "Penso di sì, ma lo chiamo per sicurezza".

cogito ergo sum

expression (Cartesian philosophy) (latino)

ti voglio

interjection (informal (I am sexually attracted to you)

I want you. Let's leave this party and go back to my place.
Ti voglio. Lasciamo la festa e andiamo a casa mia.

mi chiedevo

expression (I'm curious about [sth]) (seguito da subordinata)

I was wondering if you would like to go to the museum with me on Saturday.

interjection (marriage vow) (matrimonio)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
"Abigail Smith, will you promise to love this man and be faithful?" "I will."
"Abigail Smith, prometti di amare quest'uomo e di essergli fedele?" "Sì."

mi mancherai, sentirò la tua mancanza

interjection (I will feel your absence)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Goodbye, son. I'll miss you.
Ciao figliolo, mi mancherai.

vorrei, mi piacerebbe

expression (informal (if only)

I wish that we could talk about what's been bothering you.
Sarebbe bello se parlassimo di cosa ti infastidisce.

magari!

interjection (informal (unfortunately not)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Did I win the lottery? I wish!
Se ho vinto la lotteria? Magari!

ti adoro

interjection (declaration of strong admiration)

I worship you and the ground you walk on!
Adoro te e la terra dove cammini!

vorrei

expression (polite (with object: I want)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
I would like the coq au vin, please.
Vorrei il pollo al vino rosso, per favore.

mi piacerebbe, vorrei

expression (polite (I want)

(verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione)
I would like you to be more involved in the community website.
Vorrei un coq au vin, per favore.

Non ci scommetterei!

interjection (informal (that is very unlikely)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
Jessica thinks she's going to get the job, but I wouldn't bet on it!

non lo caccerei mai dal mio letto

expression (humorous, informal (saying [sb] is sexually attractive) (riferito a persona attraente)

I spy

noun (children's game) (gioco per bambini)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

id est

adverb (Latin, abbreviation (id est: that is) (latino)

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
Only one country, i.e., China, voted against the measure.
Solo un paese, cioè la Cina, ha votato contro quella misura.

-

contraction (colloquial, abbreviation (I would)

I'd like to get married this year.
Vorrei sposarmi quest'anno.

io avevo, avevo

contraction (colloquial, abbreviation (I had) (verbo avere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I'd been to France before, but this was the first time I'd visited Paris.
Ero già stato in Francia, ma è la prima volta che visito Parigi.

Impariamo Inglese

Quindi ora che sai di più sul significato di i miss you too in Inglese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Inglese.

Conosci Inglese

L'inglese proviene da tribù germaniche emigrate in Inghilterra e si è evoluto in un periodo di oltre 1.400 anni. L'inglese è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese e lo spagnolo. È la seconda lingua più appresa e la lingua ufficiale di quasi 60 paesi sovrani. Questa lingua ha un numero maggiore di parlanti come seconda lingua straniera rispetto ai madrelingua. L'inglese è anche la lingua coufficiale delle Nazioni Unite, dell'Unione Europea e di molte altre organizzazioni internazionali e regionali. Al giorno d'oggi, gli anglofoni di tutto il mondo possono comunicare con relativa facilità.