Hvað þýðir 自恋 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 自恋 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 自恋 í Kínverska.
Orðið 自恋 í Kínverska þýðir sjálfsást, sjálfsvirðing, sjálfselska. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 自恋
sjálfsást(narcissism) |
sjálfsvirðing
|
sjálfselska
|
Sjá fleiri dæmi
因為 他 獨自去 跟 洛基 叫板 Hann réđst einn gegn Loka. |
马太福音16:16)无论你怎样仔细搜寻,你也不会找着任何经文说耶稣自称为上帝。 (Matteus 16:16) Og hversu mjög sem þú leitar getur þú hvergi lesið að Jesús hafi sagst vera Guð. |
自那时以来,他们一直努力履行自己的责任以求不辜负这个名字,并且努力使其为人所知。 Þaðan í frá hafa þeir leitast við að rísa undir þeirri ábyrgð að lifa í samræmi við nafnið og kunngera það. |
玛拉基书3:2,3)自1919年以来,他们不断结出丰硕的王国果实。 首先,他们招聚了其余的受膏基督徒,然后从1935年起,他们召集人数日增的“大群”同伴。——启示录7:9;以赛亚书60:4,8-11。 (Malakí 3:2, 3) Síðan árið 1919 hafa þær borið ríkulegan ávöxt Guðsríkis, fyrst aðra smurða kristna menn og síðan, frá 1935, ört vaxandi ‚mikinn múg‘ félaga. — Opinberunarbókin 7:9; Jesaja 60:4, 8-11. |
自1914年以来,象征战争的骑士骑着火红色的马一直在驰骋,从地上夺去了和平 Hinn táknræni riddari rauða hestsins hefur tekið friðinn burt af jörðinni síðan 1914. |
既然撒但试图引起人的自骄心,我们若具有谦卑的美德和头脑健全的精神,这便可以帮助我们抵抗他。 Þar eð Satan höfðar til stolts og stærilætis mun lítillæti og heilbrigt hugarfar hjálpa okkur í baráttunni gegn honum. |
3 自20世纪初以来,耶和华的子民一直饱受攻击。 3 Fólk Jehóva hefur sætt árásum frá því snemma á 20. öld. |
乙)自1914年以来,受膏的基督徒怎样表现摩西和以利亚的精神? (b) Hvernig hafa smurðir kristnir menn sýnt anda Móse og Elía síðan 1914? |
自此之后,像癌症和近期的爱滋病一类的疾病使人不寒而栗。 Alla tíð síðan hafa sjúkdómar á borð við krabbamein, og núna á allra síðustu árum, eyðni, valdið ógn og skelfingu manna á meðal. |
阿摩司书3:2)听到这句话,我们都应当自省一下:今天,耶和华也拯救我们脱离“埃及”,即现今这个邪恶的制度,让我们不再被这个制度奴役。 (Amos 3:2) Þessi orð ættu að vekja okkur til umhugsunar um okkar eigin frelsun úr ánauð í Egyptalandi nútímans — hinu illa heimskerfi sem nú er. |
他 自以 為 穿 了 白袍 就 比 我 厲害 嗎 ? Ætlar hann ađ lítillækka mig međ nũtilkominni auđmũkt sinni? |
上述是大会第二天的主题,这句话引自希伯来书13:15。 Þetta voru einkunnarorð annars dagsins, byggð á Hebreabréfinu 13:15. |
我们若能够像约伯一样,全心信赖耶和华而使他的心欢喜,不自视过高或倚赖物质的资财,这是多么美好的事! Gott er ef við getum verið eins og Job og glatt hjarta Jehóva með því að treysta honum, en ekki hugsað of mikið um sjálfa okkur eða þau efnislegu gæði sem hægt er að eignast! |
吉尔伯特说:“关键就是在于运用海胆的自锐机制。” „Lausnin er fólgin í aðferð ígulkersins,“ segir Gilbert. |
采自路加福音的珠玑 Gimsteinar úr Lúkasarguðspjalli |
我來自義大利,會說義大利文。 Ég er frá Ítalíu og tala ítölsku. |
我是否明白,假如不接受任何采用自体血液的医疗程序,就等于连血液透析法或涉及使用心肺机等疗法也一概都不接受呢? Er mér ljóst að ef ég hafna öllum lækningaraðferðum sem fela í sér meðferð á mínu eigin blóði er ég þar með að hafna blóðskilun (í gervinýra) og notkun hjarta- og lungnavélar? |
马太福音21:43,45)这些狂热宗教分子自以为义,瞧不起外邦人。 (Matteus 21: 43, 45) Í sjálfumgleði sinni hreyktu þessir ofstækismenn sér upp og litu niður á heiðingja. |
我要 親自去 殺 了 她 Ég verđ ađ drepa hana persķnulega. |
绝没有,他反而倒空了自己,取了奴隶的形态,成为人的模样。 不但如此,他既见自己有人的样子,就谦卑自抑,服从至死,甚至死在苦刑柱上。”( Hann kom fram sem maður, lægði sjálfan sig og varð hlýðinn allt til dauða, já, dauðans á krossi [„kvalastaur,“ NW].“ |
自那时以来,《以赛亚的预言光照全人类》上下册也跟英语版同步发行。 Bæði bindi bókarinnar Spádómur Jesaja — ljós handa öllu mannkyni komu sömuleiðis út á íslensku samtímis ensku útgáfunni. |
你 知道 是 什麼 使 我 對 你 這麼 迷戀麼? Veistu hvađ fékk mig til ūess ađ falla fyrir ūér? |
第三部版本是《格兰迪奥尔册式抄本》(这个名字的意思是“大型抄本”),内容取自三部圣经文本。 Þriðja útgáfan, Codex Grandior sem merkir „stærri bók,“ var sótt í þrjá texta Biblíunnar. |
启示录12:12)因此,今天罪恶大行其道,我们自不应感到意外。 (Opinberunarbókin 12:12) Það ætti því ekki að koma okkur á óvart að lestir skuli vera gríðarlega útbreiddir. |
那 是 些 不请自来 的 人 的 头骨 Þetta er fólkið sem heimsótti landið í leyfisleysi. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 自恋 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.