Hvað þýðir 珍惜 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 珍惜 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 珍惜 í Kínverska.

Orðið 珍惜 í Kínverska þýðir elska, þykja vænt um, meta mikils, virða, líka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 珍惜

elska

(cherish)

þykja vænt um

(cherish)

meta mikils

(cherish)

virða

líka

Sjá fleiri dæmi

我很珍惜这些弟兄怀着爱心提出的劝告。 他们对耶和华上帝和他的组织忠贞不渝,实在很值得我效法。
Ég mat mikils þau hlýlegu ráð sem þessir bræður veittu mér og þá fyrirmynd sem þeir voru með trúfesti sinni við Jehóva og söfnuð hans.
18页 你真的珍惜上帝所赐的福分吗?
18 Kanntu að meta gjafir Jehóva?
杰里米有过一些痛苦的经历,所以很珍惜跟上帝之间的友谊。
Þegar Jeremy varð fyrir áfalli í lífinu fór hann að meta mikils að eiga Guð að vini.
以扫不珍惜自己的长子权,显然不是真心爱上帝。
10 Hvað er mest áberandi í fari Esaús í frásögum Biblíunnar?
我们珍惜耶和华的友谊,所以害怕触怒他。
Við óttumst það að gera Jehóva á móti skapi vegna þess að við metum mikils vináttu hans.
另一个长老说:“现在我更珍惜为弟兄服务的殊荣。”
Annar öldungur sagði: „Nú finnst mér enn þá dýrmætara að fá að þjóna trúsystkinum mínum.“
我们学会珍惜彼此间的友谊,也学会互相依靠和互相信赖。
Við mátum vináttu okkar mikils og vorum háð því að geta treyst hvert öðru.
我们务要珍惜现有的属灵食物,“免得随流漂去”。(
Það er mikilvægt að nota vel þá andlegu fæðu sem nú er í boði til að við ‚berumst ekki afleiðis.‘
会众里很多人都乐意轮流帮助他,也很珍惜这个机会。
En margir í söfnuðinum skiptust á að hjálpa honum og fannst það vera heiður að fá að gera það.
1-3.( 甲)请说明一般人怎样不珍惜贞洁。(
1-3. (a) Hvernig sýna margir að þeim finnst lítils virði að vera hreinlífir?
让我们珍惜这些促使我们对耶和华表现敬畏的智慧之言。
Við skulum varðveita þessi spakmæli sem hvetja okkur til að sýna Jehóva lotningarfullan ótta.
罗马书8:21)在等待这个日子来临之际,他们十分珍惜自己与上帝的友谊,竭力强化这种宝贵的关系。
(Rómverjabréfið 8:21) En þangað til hlúa þeir að vináttusambandi sínu við Guð og leggja sig einlæglega fram við að treysta það og styrkja.
我非常珍惜跟孩子相处的时间,因而婉拒了一份全职工作。”
Ég met þennan tíma svo mikils að ég hafnaði fullri vinnu sem mér var boðin.“
我很珍惜各位愿意支持我,也支持所有这些美好的领袖。
Ég met mikils fúsleika ykkar til að styðja mig og alla þessa dásamlegu leiðtoga.
长途跋涉参加聚会有点累人,可是莱昂内尔说过一句话:除非我们快要死了,否则就不该错过聚会。 他的话帮助我看出,好好珍惜耶和华给我们的属灵指导是多么重要。
Þessi mikli akstur var þreytandi. En þegar Lionel sagði að við skyldum aldrei sleppa samkomu nema við værum dauðvona, minnti það mig á hvað það er mikilvægt að taka aldrei andlega fræðslu frá Jehóva sem sjálfgefna.
提前2:4)但我们可以怎样珍惜和善用这些圣经书刊?
2:4) Hvernig getum við notað biblíutengdu ritin skynsamlega?
诗篇89:15)我们既是上帝的和平使者,奉派向世人宣扬和平的信息,但愿我们时刻珍惜这种喜乐。
(Sálmur 89:16) Megum við alltaf meta mikils þá gleði að vera friðarboðberar Guðs á meðal mannanna.
珍惜为弟兄姊妹服务的机会吗?
Kanntu að meta tækifærin sem þú hefur til að hjálpa trúsystkinum þínum?
15分钟:“珍惜圣经书刊”。
20 mín.: „Notum biblíutengdu ritin skynsamlega.“
有些恩赐我们一得到就十分重视,另一些恩赐我们要经过一段时间才懂得珍惜
Sumar kunnum við að meta þegar í stað en aðrar lærum við að meta með tímanum.
士师记2:7,10,11)虽然耶和华他们的上帝以往曾为子民施展大能,但没有亲身体验过的年轻一代显然不重视他们所承受的属灵产业,不珍惜自己是献了身给上帝的子民这份殊荣。(
En eftir dauða Jósúa „reis upp önnur kynslóð . . . er eigi þekkti Drottin né þau verk, er hann hafði gjört fyrir Ísrael.
你们既然看见那日子临近,就更要这样做。”( 希伯来书10:24,25)我们欣然负起责任,热心传道教人,经常参加聚会,跟弟兄姊妹交往,珍惜这些宝贵的机会,就表明自己有感恩之心了。
(Hebreabréfið 10:24, 25) Við sýnum Jehóva þakklæti með því að þiggja fúslega þá ábyrgð að prédika og kenna og koma reglulega saman með trúsystkinum okkar á safnaðarsamkomum. Við ættum að líta á þetta sem heiður.
不论我们是已婚的还是独身的,都可以从这两篇文章明白到,为什么要珍惜自己所得的恩赐,怎样做就表明自己珍惜所得的恩赐。
Í greinunum er bent á hvers vegna báðar séu góðar hvor á sinn hátt og hvernig hægt sé að nota þær vel.
我们欣赏良好的幽默感,也珍惜与朋友和家人在一起的悠闲时光。
Við metum góða kímnigáfu og frjálsan tíma með vinum og vandamönnum.
我们可以怎样表明自己珍惜耶和华的友谊?
Hvernig getum við sýnt að við metum mikils vináttu Jehóva?

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 珍惜 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.