Hvað þýðir 與世隔絕 í Kínverska?

Hver er merking orðsins 與世隔絕 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 與世隔絕 í Kínverska.

Orðið 與世隔絕 í Kínverska þýðir einmanaleiki, einvera, einsemd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 與世隔絕

einmanaleiki

einvera

einsemd

Sjá fleiri dæmi

22这就是亚当子孙的家谱,亚当是神的a儿子,神亲自他交谈。
22 Og þetta er ættarskrá sona Adams, sem var sá asonur Guðs, er Guð sjálfur ræddi við.
福音书的执笔者都知道,耶稣降之前已经生活在天上。
Guðspjallaritararnir vissu að hann hafði verið á himnum áður en hann kom til jarðar.
那末,耶稣牺牲生命怎样能够将所有人从罪死的奴役下释放出来呢?
Hvernig gat þá líf Jesú frelsað alla menn úr fjötrum syndar og dauða?
他是个人沟通的个体。”
Hann hefur samband við okkur.“
希伯来书13:7)令人欣慰的是,大部分会众都有一种优良的合作精神,因此对长老们说来,他们共事乃是一项喜乐。
(Hebreabréfið 13:7) Sem betur fer ríkir góður samstarfsandi í flestum söfnuðum og það er ánægjulegt fyrir öldungana að vinna með þeim.
不论要等待多少时候,余民和他们那些绵羊相若的忠信同伴均决心等候耶和华在自己所定的时间采取行动。
Leifarnar eru, ásamt hinum sauðumlíku félögum sínum, staðráðnar að bíða þess að Jehóva grípi inn í á sínum tíma, óháð því hversu langt er þangað til.
曲:罗玲. 惠赖 (Lorin F.
Lag og texti: Lorin F.
丘吉尔在列国投入第二次世界大战之前五年说:“把裁军和平混为一谈是荒谬绝伦的。”
„ÞAÐ eru mestu mistök að rugla saman afvopnun og friði,“ sagði Winston Churchill fimm árum áður en þjóðirnar steyptu sér út í síðari heimsstyrjöldina.
苦难一个具有个性特征的上帝
Þjáningar og persónulegur Guð
我见过的其他船只均不同。
Þetta var ólíkt öllum öðrum skipum sem ég hef séð.
3 显然耶稣告诉使徒他们会被带到天上他在一起。
3 Augljóst er að Jesús var að segja postulunum að þeir yrðu teknir til himna til að vera með honum.
借着显出纯洁”,意思就是道德清白,行事为人圣经的确切知识一致。
„Með grandvarleik“ eða hreinleika og með því að lifa í samræmi við nákvæma biblíuþekkingu.
使徒行传13:48,《新》)这些信徒都受了浸。
(Postulasagan 13:48) Þeir sem tóku þannig trú létu skíast.
圣经说耶稣受浸时“天开了”,看来在那个时候,上帝使耶稣恢复降之前的记忆。( 马太福音3:13-17)
Þegar ,himnarnir opnuðust‘ við skírn Jesú er ljóst að minningin um tilveruna á himni laukst upp fyrir honum. — Matteus 3:13-17.
人分享未来美好前景。
að undir stjórn Guðs rætist fögur þrá.
汇报》进一步说:“在波兰,宗教人民携手,教会则执政党长期对抗。 在德意志民主共和国[前东德],教会向异见分子提供活动范围,让他们用教会建筑物进行组织活动;在捷克,基督徒民主党党员在狱中会面,彼此惺惺相惜,最后更携手合作。”
Blaðið hélt áfram: „Í Póllandi, til dæmis, mynduðu trúarbrögðin bandalag með þjóðinni og kirkjan varð eindreginn andstæðingur þess flokks sem fór með völdin; í Austur-Þýskalandi var kirkjan starfsvettvangur andófsmanna sem fengu að nota kirkjubyggingar undir starfsemi sína; í Tékkóslóvakíu hittust kristnir menn og lýðræðissinnar í fangelsum, lærðu að meta hver annan og tóku síðan höndum saman.“
15分钟:为弟兄姊妹祷告 演讲并听众讨论。
15 mín.: Biðjum fyrir trúsystkinum okkar.
要慷慨施,做些使别人快乐的事。( 使徒行传20:35)
Láttu þér annt um velferð annarra og vertu örlátur. — Postulasagan 20:35.
4) 卢述福弟兄在纽约麦迪逊广场礼堂发表了题名为“政府和平”的演讲,当时有什么事发生?(
(4) Lýstu því sem gerðist þegar Rutherford flutti ræðuna „Government and Peace“ í Madison Square Garden.
*(启示录17:3-5)据使徒约翰论及大巴比伦的话透露,这个象征性的组织世上列国的统治者犯了属灵的奸淫。
* (Opinberunarbókin 17:3-5) Samkvæmt því sem Jóhannes postuli sá hefur þetta táknræna heimsveldi drýgt andlegan saurlifnað með öllum pólitískum valdhöfum jarðar.
耶和华预言,他会另立新约,跟他以往以色列人所立的律法之约截然不同。
6 Þessi lög frá Guði voru mikils virði.
诗篇65:2)上帝的首生子降之前,曾见过天父怎样回应手下忠仆的祷告。
(Sálmur 65:3) Áður en frumgetinn sonur Guðs kom til jarðar hafði hann séð hvernig Guð bregst við bænum dyggra dýrkenda sinna.
62我将从天上降下a正义,我将从b地下发出c真理,为我的独生子作d见证;他从死里e复活,是的,还有全人类的复活;我将使正义真理像洪水般横扫大地,从大地四方f聚集我的选民,到我将准备好的地方,即一座圣城,使我的人民能束好他们的腰,盼望我来临的时刻;那里将是我的会幕,要称为锡安,g新耶路撒冷。
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
普蕾西雅伊格爾動畫版中是舊相識。
Ifigeneia í Táris er harmleikur eftir forngríska skáldið Evripídes.
这两个比喻均上帝的王国有关。 大约一年前,他曾在加利利海边的船上向人讲过这些比喻。
Jesús endurtekur nú tvær spádómlegar dæmisögur um Guðsríki sem hann sagði úr báti á Galíleuvatni um ári áður.

Við skulum læra Kínverska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 與世隔絕 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.

Veistu um Kínverska

Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.